- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Иметь все - Мейв Хэран
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Опустив глаза, Лиз увидела умоляющее выражение на лице Джейми. Ему только что исполнилось шесть лет, и он уже многое понимал. Слишком многое. Она снова посмотрела на Дэвида, и он спокойно выдержал ее взгляд. В его глазах не было мольбы, да это и не похоже на него. Но она видела в них любовь, и не только к Джейми и Дейзи, но и к ней.
Возможно, что люди не меняются. Возможно, что тебе остается только лучше понять их. И возможно, что им нужно лучше понять себя. Пожалуй, этого достаточно. Ни на какой свадьбе не выдают пожизненной гарантии. А ей так не хватает его.
Внезапно ее сознание заполнила четкая и ясная картина: Дэвид, сидящий в золотом свете нескончаемого летнего вечера, и дети у его ног. И она поняла, что именно этого всегда и хотела. «Женская сила», Дэвид, дети, все вместе в этом бесценном уголке. Это воистину и значит Иметь Все.
Она взяла его руку в свою. Он притянул ее к себе и крепко обнял. Когда они коснулись друг друга щеками, она ощутила соленую влагу его слез. Крепко прижавшись друг к другу, они почувствовали, как ручонки Джейми обхватили их ноги, связывая их узлом надежды, веры и любви. В настоящую семью, наконец.
Примечания
1
Джон Донн (1572–1631) – английский поэт. – Прим. перев.
2
Организация, занимающаяся военной подготовкой гражданского населения в Великобритании. – Прим. перев.
3
Спилберг Стивен (р. 1947) – известный американский режиссер, постановщик первого полнометражного телевизионного фильма (1971). Наиболее известны фильмы «Челюсти» и «Список Шиндлера» – Прим. перев.
4
Робот, герой популярного детского мультфильма. – Прим. перев.
5
Частные привилегированные школы для девочек. – Прим. перев.
6
Улица, на которой находятся редакции главных лондонских газет. – Прим. перев.
7
Женский оздоровительный и гимнастический клуб в Лондоне. – Прим. перев.
8
Что будет будет (итал.). – Прим. ред.
9
Апартаменты на крыше небоскреба. – Прим. перев.
10
Восточное предместье Лондона, район старых доков в устье Темзы, застраиваемый теперь небоскребами. – Прим. перев.
11
От «янг профешнелз» и по аналогии с «хиппи» – поколение молодежи 70-х годов, в отличие от «бунтующей» молодежи 60-х отдавшее предпочтение «буржуазным ценностям» – карьере и семье. – Прим. перев.
12
1 ярд равен 0,91 м. – Прим. ред.
13
Журналисты, раскрывшие «дело Уотергей» – Прим перев.
14
«Dig for Victory!» – лозунг военных лет в Великобритании. Игра слов, которую можно перевести и как «работать на огороде ради победы», и как «зубами вырвать победу». – Прим. перев.
15
Известная средневековая отравительница. – Прим. перев.
16
Непереводимая игра слов: prick – и колючка, и половой член. – Прим. перев.
17
Магазин принадлежностей для ухода за детьми. – Прим. перев.
18
Магазин игрушек. – Прим. перев.
19
Стэн Лаурел (1890–1965) и Оливер Харди (1892–1957) – известные американские комики. – Прим. перев.
20
Английский газетный магнат. – Прим. перев.
21
Английские слова dummies (куклы) и mummies (мумии) близки по звучанию. – Прим. перев.
22
Питер О'Тул (р. 1932) – известный английский актер театра и кино. – Прим. перев.
23
Слоун Джон (1871–1951,) – американский живописец и график демократического направления. – Прим. перев.
24
Блейк Уильям (1757–1828) – английский поэт и художник. Для его творчества характерны романтическая фантастика и творческая аллегория. – Прим. перев.
25
Сапоги с голенищем, закрывающим спереди колено – Прим. перев.

