Мигель де Унамуно. Туман. Авель Санчес_Валье-Инклан Р. Тиран Бандерас_Бароха П. Салакаин Отважный. Вечера в Буэн-Ретиро - Мигель Унамуно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Придется ехать медленнее, — сказал Мартин.
И они на самом деле поехали медленнее, однако через четверть часа далеко сзади послышался стук копыт скачущих во весь опор лошадей. Мартин выглянул в окно — без всякого сомнения, это была погоня. Цоканье подков с каждой минутой все приближалось.
— Стой! Стой! — раздался крик.
Баутиста хлестнул лошадей, и экипаж помчался с головокружительной скоростью. На поворотах старое ландо все перекашивалось и так трещало, словно вот-вот развалится на куски. Настоятельница и Каталина молились; служка охал, забившись в угол.
— Стой! Стой! — снова завопили сзади.
— Вперед, Баутиста! Вперед! — крикнул Мартин, высунув голову в окошко.
В эту минуту раздался выстрел, и совсем рядом с Мартином просвистела пуля. Он зарядил пистолет, разглядел в темноте коня и всадника, которые нагоняли экипаж, — выстрел, и лошадь тяжело рухнула на дорогу. Преследователи продолжали стрелять по экипажу, кое-где он был уже пробит пулями. Тогда Мартин зарядил ружье, высунулся до пояса из окошка и начал стрелять в ту сторону, откуда слышался лошадиный топот; гнавшиеся за экипажем люди стреляли тоже, но ночь была темная, и ни Мартин, ни преследователи не могли целиться точно. Баутиста, пригнувшись на козлах, гнал лошадей галопом; ни одна из них не была ранена, все шло хорошо.
С наступлением рассвета погоня прекратилась. На дороге больше никого не было видно.
— Я думаю, можно остановиться, — крикнул Баутиста. — А? Упряжь снова порвалась. Остановимся?
— Остановимся, — сказал Мартин. — Никого не видно.
Баутиста остановил экипаж, и они стали чинить ремень.
Внутри экипажа стонал и молился служка, Салакаин вытолкал его на дорогу.
— Лезь на козлы, — сказал Мартин. — Что, у тебя в жилах крови нет, что ли, чертов ты пономарь?
— Я мирный человек, я не люблю мешаться в такие дела и причинять кому-нибудь вред, — прохныкал тот.
— Да ты, случайно, не монашка ли переодетая?
— Нет, я мужчина.
— А ты не ошибаешься?
— Нет, я мужчина, несчастный мужчина, если вам так больше нравится.
— Это не помешает тем, кто скачет за нами, вогнать несколько свинцовых шариков в кусок холодного сала, который ты называешь своим телом.
— Какой ужас!
— Поэтому тебе надо уразуметь, рохля ты несчастная, что, когда человек оказывается перед выбором: умереть или убить, он не должен болтать глупости, трястись и молитвы читать.
Грубые слова Мартина подействовали на служку, и он даже немного взбодрился.
Когда Баутиста собрался снова подняться на козлы, Мартин предложил ему:
— Хочешь, я буду править?
— Нет, нет. Я в порядке. А как твоя рука?
— По-моему, ничего серьезного.
— Поглядим?
— После, после, нельзя терять времени.
Мартин открыл дверцу, уселся и, обращаясь к настоятельнице, сказал:
— Что же касается вас, сеньора, то, если вы еще раз заверещите, я привяжу вас к дереву и оставлю на дороге.
Страшно перепуганная Каталина плакала. Баутиста сел на козлы, служка рядом с ним. Экипаж медленно тронулся в путь, но через некоторое время опять послышались звуки, похожие на стук копыт.
Патроны кончились, лошади выбились из сил.
— Наддай, Баутиста! Еще немного! — крикнул Мартин, высунув голову в окошко. — Вот так! Чтоб искры летели из-под копыт!
Возбужденный Баутиста гикал и щелкал кнутом, экипаж мчался как молния, и скоро они перестали слышать за собой лошадиный топот.
Уже светало; ветер гнал по небу тяжелые, свинцовые тучи, и на фоне красноватой, печальной полоски зари угадывались очертания холма и города на нем. По всей вероятности, то была Виана.
Почти у въезда в нее экипаж налетел на камень, одно из колес соскочило, кузов накренился и рухнул на землю. Все вывалились прямо в грязь. Мартин поднялся первым и подхватил на руки Каталину.
— Ты ушиблась? — спросил он.
— Нет, кажется, нет, — ответила она со стоном.
У настоятельницы на лбу вскочила шишка, а служка вывихнул себе руку в запястье.
— Ничего страшного не случилось, — сказал Мартин. — Вперед!
Пассажиры ответили ему хором жалоб и причитаний.
— Давайте распряжем лошадей и поедем верхом, — предложил Баутиста.
— Только не я. Я не двинусь с места, — заявила настоятельница.
Приближение экипажа и случившееся с ним несчастье не остались незамеченными в городе, потому что спустя несколько минут из Вианы вышла полурота солдат и направилась к путникам.
— Это гири{173}, — сказал Баутиста Мартину.
— Очень приятно.
Солдаты подошли к ним.
— Стой! — крикнул сержант. — Кто идет?
— Испания.
— Сдавайтесь.
— Мы не оказываем сопротивления.
Сержант и солдаты были удивлены, увидев покрытых грязью карлистского офицера, двух монахинь и их спутников.
— Поехали в город, — приказал сержант.
Сопровождаемые солдатами, путники прибыли в Виану.
Появившийся на дороге лейтенант спросил:
— Что случилось, сержант?
— Мы взяли в плен карлистского генерала и двух монахинь.
Мартин удивился, почему сержант называет его карлистским генералом, но, увидев, как лейтенант отдал ему честь, понял, что мундир, который он нашел в Эстелье, принадлежал генералу.
Глава XIII
Как путешественники прибыли в Логроньо и что с ними там случилось
Их ввели в караульное помещение, где несколько солдат спали на жалких постелях, а остальные грелись возле большой жаровни с углями. К Мартину, из-за его мундира, отнеслись с большим почтением. Он попросил лейтенанта разрешить, чтобы Каталина была с ним.
— Это ваша супруга?
— Да, это моя жена.
Лейтенант согласился и провел обоих в неопрятную комнату, предназначавшуюся для офицеров.
Настоятельница, Баутиста и служка не удостоились такой чести — их оставили в караулке.
Один из сержантов, старик андалузец, принялся ухаживать за настоятельницей и отпускать ей комплименты, бывшие в ходу у писателей-классиков; сказал, что глаза ее подобны двум ярким звездам, что она похожа на Утрерскую Деву Утешительницу{174}, и наговорил еще кучу всяких лестных слов из тех, что встречаются в старинных альманахах.
Баутисту так рассмешили комплименты андалузца, что он тихонько засмеялся.
— А ну, замолчи, карлистская свинья, — сказал ему сержант.
— Да я что? Я ничего, — ответил Баутиста.
— Если ты не перестанешь, я тебя проткну, как жабу.
Баутисте пришлось отойти в угол и смеяться там, а настоятельница и сержант продолжали беседу.
В полдень явился полковник, который, увидев Мартина, по-военному отдал ему честь. Мартин рассказал о своих приключениях, но, услышав о них, полковник нахмурил брови.
«Этим офицерам, — подумал Мартин, — не нравится, что простой невоенный человек справился с делами потруднее, чем их дела».
— Вы поедете в Логроньо, и посмотрим, удостоверят ли там вашу личность. Что с вами? Вы ранены?
— Да.
— Я пришлю врача.
И действительно, вскоре пришел доктор, осмотрел Мартина, перевязал его, а затем вправил кисть служке, который вопил и визжал, как грешник в аду. После обеда привели лошадей, выпряженных из экипажа, заставили путешественников сесть на них, и под охраной целой роты солдат кавалькада направилась в сторону Логроньо.
Когда подъехали к мосту через Эбро, прачки, стиравшие в реке белье, выбежали на дорогу посмотреть на странную процессию, и некоторые из них запели, обращаясь главным образом к монахине:
Вот теперь тебе будет лихо,Карлистиха, трусиха.Вот теперь тебе будет конец,Карлистище, трусище, подлец.
Бедная настоятельница вся даже посинела от злости. Мартин и Баутиста, несколько ошеломленные этим шумным чествованием, с улыбкой поглядывали друг на друга.
В Логроньо они остановились возле казармы, и какой-то офицер проводил Мартина наверх, к генералу. Салакаин поведал генералу о своих приключениях, и тот заявил:
— Если бы у меня была уверенность, что все, сказанное вами, — правда, я бы немедленно освободил вас и ваших попутчиков.
— Но чем же я докажу правдивость моих слов?
— Не мог бы кто-нибудь опознать вас? Нет ли у вас здесь знакомого? Торговца какого-нибудь?
— Нет.
— Жаль.
— Постойте, есть у меня знакомые, — сказал вдруг Мартин, — я знаю сеньору Брионес и ее дочь.
— А капитана Брионеса вы тоже знаете?
— Да.
— Тогда я его вызову; скоро он будет здесь.
Генерал послал своего адъютанта, и через полчаса явился капитан Брионес и охотно удостоверил личность Мартина. Генерал освободил всех.