Зима в Мадриде - Кристофер Джон Сэнсом
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Луис не слишком рад, — объяснила Барбара. — Но я сказала ему, что все устроено.
Охранник подался вперед и зло проговорил:
— Это опасное дело.
— Мы знаем, — спокойно и уверенно ответил Гарри. — Давайте обсудим все по порядку и посмотрим, усложнится ли ситуация хоть в чем-то оттого, что нас будет трое. Ну вот, мы приезжаем в Куэнку к четырем часам и оставляем где-то машину, так?
Луис кивнул:
— Августин исходил все улицы в поисках самого подходящего места. Сразу за городом есть заброшенная общественная ферма, и там — поле, отгороженное от дороги полосой деревьев, позади указателя на въезде в Куэнку. Вам нужно оставить машину на этом поле, ее никто не увидит. — Он подался вперед. — Важно, чтобы вы оставили машину там, это ближайшее к городу укромное место. В Куэнке машины есть всего у нескольких человек, и ваша может привлечь внимание гвардейцев, если вы просто припаркуете ее на какой-нибудь улице.
— Да, это разумно, — кивнул Гарри.
— Августин много работал над планом побега. — Луис, прищурившись, посмотрел на Барбару. — Если дело провалится, его могут расстрелять.
— Мы знаем, Луис, — мягко проговорила Барбара.
— Потом мы идем в Старый город, к собору? — спросил Гарри.
— Да. Уже стемнеет, когда вы туда доберетесь. Ждите в соборе до семи часов, потом переходите ущелье по мосту к зарослям деревьев. Людей вокруг будет мало, если вообще кто-то там окажется зимним вечером. Но старик Франсиско будет ждать одну только сеньору Форсайт.
— С ним мы сможем объясниться, — сказал Гарри. — Думаю, забирать Берни пойду я. А вы обе подождете в соборе.
— Нет, — быстро ответила Барбара. — Он ждет, что там буду я, одна.
— Вот о чем я говорю, — вскинул руки Луис. — Вы даже между собой не можете договориться.
— Это мы обсудим позже, — отрезал Гарри. — Барбара, вы достали одежду?
— Вещи собраны. Он переодевается в кустах, мы переходим мост к собору и потом все вместе идем к машине.
— Две пары проводят вместе выходной, — кивнул Гарри. — Весьма правдоподобно.
— А старику из собора можно доверять? — спросила София.
— Ему очень нужны деньги. У него больна жена.
— Собор… — София задумалась. — Кажется, в большинстве церквей, которые были в республиканской зоне, вывешены списки священников, убитых во времена Республики.
Луис озадаченно взглянул на нее:
— Думаю, да. И что?
— У меня там был дядя-священник.
— Сочувствую вам, сеньорита. — Луис посмотрел на Гарри. — Почему вы оказались в Испании, сеньор? Вы бизнесмен, как супруг сеньоры Форсайт?
— Да, — не моргнув глазом соврал Гарри.
«Легко же ему это дается», — подумала Барбара.
— Ваш муж по-прежнему ни о чем не догадывается? — спросил ее Луис.
— Да.
Он перевел взгляд с нее на Гарри и пожал плечами:
— Ну, как знаете. И мы с вами встречаемся на следующий день, сеньора?
— Да. Как договорились.
— А ваш брат? — спросил Гарри. — Он получит удар по голове и будет держаться своей версии событий?
— Разумеется, будет! Говорю же вам, его могут расстрелять за содействие беглецу!
— Ладно, — кивнул Гарри. — Значит, все решено. Не вижу больше никаких проблем.
— После этого вы с братом вернетесь в Севилью, — сказала София.
— Да. — Луис выпустил клуб дыма. — И забудем об армии, войне и опасности.
— Вас призвали, когда фашисты захватили Севилью в начале войны? — спросила она.
— Да. — Он уставился на нее. — У нас не было выбора. Тех, кто отказывался, расстреливали.
— Значит, вы вместе с Франко шли на Мадрид в тридцать шестом. И с марокканцами.
— Я уже сказал, сеньорита, нам не оставили выбора. Той зимой я участвовал в осаде и был, без сомнения, по другую сторону от вас. Но едва ли в Испании найдется улица, жители которой не оказались по разные стороны.
— Это верно, София, — сказал Гарри. — Посмотри на себя и своего дядю.
Толпа болельщиков издала разочарованный стон. Футбольный матч закончился, мадридский «Реал» проиграл. Мужчины, стоявшие у бара, разбрелись по отдельным столикам.
— Если у вас больше нет вопросов, я пойду, — сказал Луис.
— Думаю, мы все обсудили. — Гарри вопросительно посмотрел на женщин; те кивнули.
— Тогда желаю вам удачи. — Луис встал.
— Мне не нравится этот человек, — сказала София, когда он ушел.
— То, что он сказал о войне, правда. — Гарри взял ее за руку. — У людей часто нет выбора, они воюют на той стороне, где придется.
— Он никогда не притворялся, что делает это из-за чего-то, кроме денег, — сказала Барбара. — Если бы он морочил мне голову, то мог бы взять задаток — а сумма изрядная — и смыться.
— Ладно.
Двое мужчин за соседним столиком повысили голоса.
— «Реал» опять обделался! — воскликнул один.
— Да нет, им не повезло, — отозвался его приятель. — Ты слышал, скоро опять будет мороз. Снова похолодает. Может, еще снега навалит.
Барбара закусила губу и подумала: «Пятница, тринадцатое. Даже самым лучшим планам нужна удача».
Глава 44
На следующее утро Гарри и София шли по проспекту Кастельяна по направлению к посольству. Гарри с удовольствием взял бы ее за руку, но рядом находились двое гвардейцев.
Ночью снова похолодало. На тротуаре виднелись темные заплатки изо льда, грязь в канавах подмерзла. Люди спешили на работу, подняв воротники пальто. Однако снега не было, ясное утреннее небо окрасилось в голубой электрик.
— Ты не боишься? — спросил Гарри.
— Нет. — София улыбнулась ему. — Придется всего лишь заполнить несколько бумаг, а испанцы к этому привычны. Вчера они задавали вопросы о моих политических взглядах.
Для церемонии бракосочетания нужно было подготовить документы, и сегодня утром Софии предстояла беседа с посольским юристом, который хотел пообщаться с ней наедине, но после она собиралась зайти в кабинет к Гарри.
— Завтра в это же время мы будем на пути в Куэнку, — сказал он.
— А ты уверен, что посол отправит Берни обратно в Англию?
— Должен отправить. Он не может поступать против закона.
— А здесь поступают. Постоянно.
— Англия другая, — сказал Гарри. — Она не совершенна, но в этом смысле там все иначе.
— Надеюсь.
— Попроси секретаршу, пусть позвонит мне, когда ты выйдешь от юриста. Посмотришь мой кабинет. Время сегодня будет тянуться медленно. Когда тебе нужно быть на молокозаводе?
— К двенадцати. У меня дневная смена.
— Я получил письмо от Уилла. Он снял для нас дом на окраине Кембриджа, там четыре спальни.
София рассмеялась и покачала головой при мысли о такой роскоши.
— Мы сможем въехать туда, когда захотим. Потом я займусь поиском преподавательской работы и найду врача для Пако.
— А я буду брать уроки английского.
— И смотри веди себя хорошо, — улыбнулся ей Гарри. — Не дерзи учителю.
— Я постараюсь.
София огляделась: вокруг высокие дома проспекта Кастельяна, над головой — голубое мадридское небо.
— Надо же, через пару недель мы будем далеко отсюда, — сказала она.