- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Зима в Мадриде - Кристофер Джон Сэнсом
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я очень рада за вас.
— А вы что-нибудь забронировали?
— Нет. Пусть все идет как идет. Ничего не планирую, пока не решится судьба Берни. Боюсь, могут возникнуть проблемы в посольстве, потому что он коммунист. Судя по вашим отзывам о Хоре, с него станется отдать Берни обратно испанцам.
Гарри твердо покачал головой:
— Нет, Барбара, посольство обязано его принять. Что бы ни хотелось сделать Хору, Берни был военнопленным. По нормам международного права его держали в заключении незаконно. Полагаю, испанские власти не станут поднимать шум по этому поводу, их это выставит в неблагоприятном свете. Но вам лучше держаться в тени. — Он немного подумал. — Не стоит подвозить его к самым дверям. Если побег удастся, испанская охрана у входа может получить задание следить, не появится ли Берни, его могут схватить. На земле Британии он будет, только оказавшись за воротами посольства.
— Я оставлю его у телефонной будки в центре Мадрида. Оттуда он позвонит в посольство и попросит, чтобы его забрали. Скажет, что одежду украл, а в Мадрид добрался на попутках, как мы и договорились. Никто не сможет это опровергнуть.
Гарри засмеялся. Барбара подумала, что с момента их новой встречи впервые слышит от него искренний смех.
— На следующий день в посольстве только и разговоров будет что об этом. Я скажу, что был знаком с ним в школе. Потом помогу ему вернуться в Англию. — Гарри в недоумении покачал головой. — Может быть, он даже полетит одним самолетом с нами.
— Как-то все слишком гладко у тебя складывается, — сказала София. — Но не забывай: все может пойти не так и нам придется менять планы на ходу. — Она вновь резко взглянула на Барбару. — С вами все в порядке? Вы простужены?
— Это ничего. Сегодня уже лучше, — ответила Барбара.
Она была удивлена, что София так властно берет дело в свои руки.
— У меня есть пистолет, — сказала София. — На всякий случай.
— Пистолет? — подался вперед Гарри. — Где ты его взяла?
— Он был у моего отца во время Гражданской войны. С тех пор лежит дома. — Она пожала плечами. — В Мадриде много оружия, Гарри.
Барбара явно пришла в ужас:
— Но зачем вы хотите взять с собой пистолет?!
— На случай, если придется убегать. Как я уже сказала, вероятно, мы будем действовать по обстоятельствам.
— Пистолеты лишь усугубляют ситуацию, — энергично замотала головой Барбара. — Делают ее опаснее…
— Это на крайний случай. Я не планирую его использовать.
— А патроны у тебя есть? — неуверенно спросил Гарри.
— Да. И стрелять я умею. Женщин учили во время войны.
— Пусть он будет у меня, — попросил Гарри. — Я тоже умею обращаться с оружием.
София замялась, потом сказала:
— Хорошо, — и повернулась к Барбаре. — Мы ввязываемся в опасное дело, понимаете?
— Ладно-ладно, я понимаю. — Барбара провела рукой по лбу.
Иметь при себе оружие — это противоречило всем ее убеждениям и внутреннему чутью, но София права, ей лучше знать, как здесь устроена жизнь.
— Я все равно считаю, что тебе лучше не ездить, — сказал Софии Гарри. — Для тебя это опаснее, чем для нас.
— Так будет лучше, — твердо ответила она. — Куэнка — средневековый город, там трудно найти дорогу. Вам не пора на встречу с охранником?
— Пора, — ответила Барбара. — Дайте мне четверть часа, потом идите следом.
Когда Барбара встала, ноги у нее тряслись.
День был сырой и промозглый, под ногами хлюпала слякоть. Вчерашний туман так полностью и не рассеялся, в некоторых магазинах уже зажгли свет. Первые рождественские украшения появились в окнах, трое волхвов с дарами стояли вокруг колыбели.
Барбара подумала: «Интересно, какое Рождество устроит Сэнди для Пилар в Лиссабоне?»
Шел матч мадридского «Реала», небольшие группы болельщиков собирались у стоек в кафе и слушали радио. Луис сидел за своим обычным столиком. Его нервный вид сегодня вызвал у Барбары раздражение.
— Вы вчера меня напугали, — резко сказала она, садясь.
— Нужно было предупредить вас.
— Почему поменяли смену?
— Так бывает, — пожал он плечами. — Кто-нибудь из охранников заболел, пришлось перестраивать весь график. Все будет как мы договорились, только в пятницу, а не в субботу.
— Пятница, тринадцатое, — с резким смешком проговорила Барбара, и Луис посмотрел на нее непонимающим взглядом. — В Англии этот день считается несчастливым, — пояснила Барбара.
— Никогда о таком не слышал. — Он робко улыбнулся. — В Испании несчастливый день — вторник, тринадцатое, сеньора, так что не переживайте из-за этого.
— Не важно. Слушайте, а в Куэнке снег тоже растает?
— Думаю, да. По радио сказали, оттепель идет по всей стране. — Луис огляделся, потом наклонился вперед. — Побег состоится в четыре, как мы и говорили. Ваш друг должен быть у моста в семь. Если из-за сильного снега он не появится на месте или не придет в собор к девяти или если ему помешает выставленная на мосту охрана, знайте, что они решили отменить операцию из-за погоды.
— Или его поймали.
— В любом случае вы ничем не сможете помочь. Если он не придет, уезжайте в Мадрид. Не оставайтесь на ночь в Куэнке. Сведения обо всех постояльцах гостиниц отправляют в охранку, и англичанка, заночевавшая в отеле одна, привлечет внимание. Вы понимаете?
— Да, конечно, я понимаю, — сказала Барбара.
Она дала ему сигарету и оставила пачку на столе.
— Думаю, им повезет. Несмотря на пятницу, тринадцатое. Снег останется лежать высоко в горах, но в нижних частях Тьерра-Муэрта он должен сойти.
— Мне повезло в другом смысле, — сказала Барбара, глядя в глаза Луису. — В Мадриде сейчас находится один старый друг Берни, он найдет машину и отвезет меня туда вместе со своей испанской невестой. Она знает Куэнку.
— Что?! — ужаснулся Луис. — Сеньора, это нужно было держать в тайне! Кому еще вы рассказали?
— Только им. Этим людям можно доверять. Я давно знаю Гарри.
— Сеньора, вы должны были ехать одна, мы так договаривались. Это все усложняет.
— Ничего подобного, — спокойно ответила Барбара. — Напротив, упрощает. Три человека, вместе выехавшие за город в выходной, менее подозрительны, чем одинокая женщина. И, кроме того, я не могла бы достать машину без помощи Гарри. Чего вы так испугались?
Луис выглядел совершенно сбитым с толку. Сквозь окно Барбара видела Гарри и Софию, переходивших дорогу. Какой смысл препираться, когда они вот-вот будут здесь.
– ¡Mierda! — Луис посмотрел на нее затравленным, злым взглядом. — Вы должны были предупредить меня.
— Я сказала им всего два дня назад.
— Нужно было сперва обсудить со мной! Теперь вся ответственность на вас, сеньора.
Он сердито глянул на Гарри и Софию, когда те вошли в кафе. Болельщики закричали — кто-то забил гол. Тем временем София и Гарри приблизились к столику. Луис без

