- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Драконья гавань - Робин Хобб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он улыбнулся, обнял Элис за талию и притянул ближе. Как приятно быть в этом уверенным в день, когда тебе кажется, будто ты ничего не знаешь наверняка.
— Похоже, облака рассеиваются. Может, нам выдастся еще один солнечный день, — предположила Элис, глянув на небо.
— У тебя будут новые веснушки! — обрадовался Лефтрин.
— Не понимаю, что тебе в них так нравится! — покачала она головой, притворно хмурясь. — Я столько лет пыталась их вывести — и лимонным соком, и пахтой.
— Должно быть, целовать тебя тогда было особенно вкусно.
— Вот дурачок! — кривовато улыбнулась она. — Никто меня тогда не целовал.
— По-моему, это мужчины в Удачном — дураки, а не я.
Элис по-прежнему улыбалась, но в глазах ее мелькнула тень, и Лефтрин понял, что напомнил ей о Гесте, о ее унижении и обмане. Его печалило, что все его старания не могли избавить ее от боли. И он знал, что эта память все еще омрачает ее отношения с Седриком. Оба упорно держались на расстоянии, общаясь вежливо и едва ли не любезно, но с настороженностью людей, глубоко ранивших чувства друг друга. Капитан жалел их обоих. Элис достаточно много ему рассказывала, чтобы Лефтрин знал, что их дружба на много лет старше ее бедственного брака с Гестом. Ему хотелось бы, чтобы ее и дальше поддерживала забота Седрика. Эта утрата рушила ее представление о себе. Капитан жалел, что Элис не хватает одного лишь его уважения, чтобы ощутить собственную значимость, но сознавал всю эгоистичность подобных сожалений. Он не мог заменить ей весь мир. Элис нужно поправить надломленную дружбу, иначе она так и не обретет душевного спокойствия. Капитан искренне надеялся, что это случится уже скоро. «Смоляной» был слишком тесен для ссор и раздоров.
И все же раздоров хватало в избытке — в лице Грефта. Он слонялся по кораблю, не хранитель и не член команды, отвергнутый драконами, неудавшийся предводитель с подорванным здоровьем. Лефтрин пожалел бы его, если бы Грефт позволил. Но нет. Он превратился в самого желчного и злобного человека, какого только встречал капитан. Много раз Лефтрин жалел о том, что Кало попросту не съел его той ночью.
— Что-то ты притих. О чем задумался?
— О Грефте, — коротко ответил капитан, и Элис кивнула.
— Он как-то сам собой приходит на ум.
— Прошлым вечером, когда ты уже ушла спать, случилась небольшая стычка. Грефт вчера весь день провел на борту. Не знаю, страдает ли он так сильно от изменений или же окончательно пал духом. Татс подошел к нему и сказал, что если он и сегодня не будет охотиться, они с Харрикином возьмут его лодку и снасти и «найдут им применение», — пояснил капитан, отхлебнул чаю и покачал головой. — Он говорил как будто только о снаряжении, но, думаю, имел в виду и что-то еще.
— И что из этого вышло?
— Ничего особенного. Небольшая перебранка. Грефт, похоже, хотел драться, но Татс заявил, что не станет бить больного, и ушел. На том все и закончилось. Я надеюсь, — добавил Лефтрин и отпил еще глоток остывающего чая. — Татс с Харрикином сказали ему, что сегодня утром возьмут снаряжение и отправятся на охоту. Надеюсь, Грефту хватит ума не ошиваться рядом, когда они придут за лодкой. Если он тоже явится и дело дойдет до драки, мне придется вмешаться.
— Может, они уже уплыли, — с надеждой предположила Элис.
— Возможно, но стоит проверить. Не желаешь ли немного пройтись, милая?
— Благодарю за приглашение, любезный сударь.
Элис присела в шутливом реверансе, а затем положила обветренную ладонь на щедро предложенный ей локоть в потертом рукаве. Когда они начали свою прогулку по палубе, она невольно улыбнулась, представив, какое зрелище они являют со стороны. У нее не осталось ни одного наряда, не испорченного солнцем и едкой водой. Исключение составляло платье Старших, подаренное Лефтрином, но в повседневной жизни на баркасе столь длинный подол был не слишком удобен. Волосы Элис завились буйными кудрями, и даже у уличной торговки из Удачного кожа лица была бы нежнее, чем у нее сейчас. Ходила Элис босиком — остатки ботинок она теперь берегла для того, чтобы сходить на берег, и уже целыми днями не обувалась вовсе. Никогда в жизни она не чувствовала себя менее красивой.
И более привлекательной. Элис покосилась на Лефтрина, и тот немедленно поймал ее взгляд. Она посмотрела ему в глаза, и он заулыбался шире, с явным вниманием. Да, здесь, на палубе этого корабля, она была прекраснейшей женщиной в его мире. Чудесное ощущение.
— Лодки нет, — сообщила Элис, напоминая ему об их деле.
— Верно. Что ж, значит, тут обойдется без неприятностей, — заметил он с явственной радостью.
— А где лодка? — вдруг спросил из-за его спины Татс.
Грефт забрал лодку и все снасти, охотничьи и рыбацкие. Никто не знал, когда он ушел. Беллин вспомнила, что видела его на камбузе после того, как почти все разошлись по постелям. Тимару это не удивило. Перемены, происходящие с Грефтом, мешали ему спать, и он сам упомянул, что ему трудно есть. После беглого осмотра выяснилось, что исчезла изрядная часть их скудного запаса сухарей и небольшой котел. Это более всего прочего убедило девушку, что Грефт отправился вовсе не на охоту или рыбалку. Он покинул баркас, чтобы дальше идти своим путем.
Реакция других хранителей удивила Тимару. Кое-кто разозлился, узнав о пропаже лодки, и все выражали изумление. И, похоже, никого не заботила дальнейшая судьба Грефта. Бокстер с Кейзом упрямо молчали, а Джерд горше всех укоряла Грефта за эгоизм, поскольку он забрал лодку, снасти — и сухари, «хоть и знал, что кроме них я мало что в состоянии есть».
— Будто весь мир вертится вокруг нее, — шепнула Сильве, стоя рядом с Тимарой.
Недостаточно тихо, поскольку Джерд одарила их обеих злобным взглядом.
— И всем вам безразлично, что он меня бросил, когда я вынашиваю его ребенка, — драматично провозгласила она.
Тимара подумала, но не сказала вслух, что если бы Грефт был уверен в собственном отцовстве, возможно, он больше заботился бы о Джерд. Она отошла чуть в сторонку от хранителей и встала так, чтобы слышать разговор капитана с Хеннесси.
— Если бы пропала только лодка и снасти, я бы назвал это делом хранителей. Пусть даже потеря снаряжения сказалась бы на всех — с тех пор, как погиб Джесс, Карсону не так-то просто обеспечивать нас мясом. Драконы теперь, по большей части, кормятся сами, иначе нам пришлось бы совсем туго. Но он украл корабельные сухари. Значит, дело касается и корабля, и решение остается за капитаном. Вот как я это вижу. Кто-то должен отправиться за ним и приволочь обратно. Да, это последнее, что нам сейчас нужно. Но если мы ничего не предпримем, то, считай, оставим приглашение для следующего хранителя, которому взбредет в голову сбежать с корабля и что-нибудь стащить.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
