Рассказы. Миры Роберта Хайнлайна. Том 24 - Роберт Хайнлайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, давайте попробуем.
Они так и сделали. Дети ухватились за бродягу и висели на нем, а хозяин машины держался сначала за его пояс, потом, когда вода поднялась еще выше, за ворот. Пока все они были живы.
— Уж лучше бы было светло. В темноте хуже.
— Да, — ответил бродяга. — Если бы было светло, может быть, кто-нибудь нас бы заметил.
— Каким образом?
— С самолета. Когда наводнение, всегда высылают самолеты.
Водителя вдруг затрясло: он вспомнил об ужасе того наводнения, когда не было спасательных самолетов. Бродяга резко спросил:
— Приятель, что с вами? Вам плохо?
— Нет, все в порядке, просто я ненавижу воду.
— Может, поменяемся? Вы подержите детей, а я буду держаться за вас.
— Мы можем их уронить.
— Не уроним. Давайте меняться. — Бродяга потряс детей. — Эй, малыши, проснитесь! Держитесь покрепче.
Водитель обхватил столб коленями, а дети перебрались к нему на плечи. Бродяга поддерживал его рукой. Затем бродяга слез со столба, а он взгромоздился на столб сверху. Бродяга держался за него одной рукой.
— Вы в порядке? — спросил он бродягу.
— Да. Пришлось глотнуть воды.
— Держитесь.
— Обо мне не беспокойтесь.
Водитель был ниже ростом, чем бродяга: чтобы держать голову над водой, ему приходилось сидеть прямо. Дети крепко вцепились в него, а он старался приподнять их над водой.
Спустя некоторое время бродяга спросил:
— У вас есть ремень?
— Есть. А зачем?
— Сидите тихо. — Он почувствовал, как бродяга шарит рукой у него по поясу, потом вытягивает ремень ив брюк. — Я привяжу вас к столбу, и вам не придется напрягать ноги. Держитесь крепче, я ныряю.
Он почувствовал, как бродяга ощупывает под водой его ноги. Потом ремень сдавил ноги под коленями и сидеть стало легче: больше не нужно было напрягать мускулы,
Неожиданно бродяга ударил рукой по воде где-то рядом.
— Вы где? — в его голосе слышалась паника.
— Здесь! Я здесь! — закричал он, тщетно вглядываясь в чернильную тьму. Сюда!
Всплески, казалось, стали ближе. Он снова закричал, но бродяга не отозвался. Он кричал опять и опять, кричал и напряженно слушал. Долго после того, как всплески прекратились, ему казалось, что кто-то бьет по воде руками вдали.
Кричать он перестал только тогда, когда окончательно охрип. Маленькая Лаура рыдала ему в плечо, Томми пытался ее успокоить. Из их разговора он выяснил, что они не понимают, что произошло, и не стал объяснять.
Когда вода опустилась до пояса, он пересадил детей на колени. Руки его устали почти непереносимо, так как спадающая вода больше не помогала ему держать детей. Она продолжала спадать, и к рассвету оказалось, что земля под ними если и не сухая, то, во всяком случае, без воды.
Тогда он разбудил Томми.
— Малыш, я не могу слезть. Развяжи меня. Мальчик моргнул и протер глаза. Огляделся вокруг, вспомнил все, что случилось, но, похоже, не испугался.
— Хорошо, отпускайте меня.
Мальчику удалось ослабить ремень, и мужчина осторожно высвободился из пут. Когда он спустился и попытался встать, ноги подогнулись, и он упал вместе с девочкой прямо в грязь.
— Не ушиблась?
— Нет.
Он огляделся. Становилось светло, и он уже мог видеть горы на западе: оказалось, что между ними и горами больше нет воды. На востоке картина была другой: Салтонского моря больше не существовало. С севера на юг до самого горизонта простиралась спокойная водная гладь.
Потом он увидел свою машину. Старое русло было сухим, только кое-где остались небольшие лужицы. Он пошел к машине — в основном чтобы размять ноги, а заодно и посмотреть, нельзя ли ее запустить. И там он увидел бродягу.
Тело бродяги лежало около правого заднего колеса, прибитое к нему потоком. Он пошел к детям.
— Не подходите к машине, оставайтесь здесь. Мне надо кое-что сделать.
Ключи все еще торчали в замке зажигания. Он с трудом открыл багажник и вынул короткую лопатку, которую держал там на всякий случай.
Получилась не совсем могила, а скорее неглубокая канавка, только чтобы положить туда тело и присыпать его сверху. Он поклялся, что вернется и сделает все как следует. А сейчас некогда: с приливом вода могла вернуться. Надо было идти в горы.
Засыпав тело, он позвал детей. Нужно было сделать еще одну вещь. Вокруг валялись обломки деревьев, какие-то палки. Он подобрал два шеста разной длины, в машине среди инструментов нашел моток проволоки.
Этой проволокой он примотал короткий шест к длинному, чтобы получился крест, и воткнул этот крест в землю около могилы.
Он отошел и оглянулся назад. Какое-то время губы его беззвучно шевелились, затем он произнес вслух:
— Пошли, ребята. Надо выбираться отсюда.
Он поднял девочку на плечо, взял мальчика за руку, и они двинулись на запад, а солнце сияло им в спину.
Notes
1
ФБСБ — федеральное бюро службы безопасности.
2
Нова (nova) — новая звезда.
3
Буль, Джордж (1815–1864). - ирландский математик и логик.
4
Гештальт (нем. Gestalt — целостная форма, образ, структура.
5
Фула — в античной географии — страна на самом краю света. Последняя Фула — приблизительно — нечто, находяшщееся за пределами привычного мира.
6
Роt (англ.) — горшок.
7
Розенкрейцеры религиозно-мистическое тайное общество, основанное в 17-18-х веках в Германии, России и Голландии. (Прим. перев.).
8
Шноркель — устройство, позволяющее двигателю работать под водой. (Прим. перев.).
9
Quod erat demonstrandum — Что и требовалось доказать (лат.). Здесь и далее примечания переводчика.
10
Следовательно.
11
Гарри Гудини (настоящее имя Эрих Вайс) — иллюзионист; показывал трюки с освобождением из оков и т. п.
12
В силу самого факта {лат).
13
«Бытие», гл. 1, стих 28.
14
Человек рыбий (лат).
15
Пьюджет-Саунд — залив, на берегу которого стоит Сиэтл.
16
«Луп» (Петля) — район в центре Чикаго, охватываемый петлей железной дороги.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});