Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман
Читать онлайн Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман
Шрифт:
-
+
Интервал:
-
+
Закладка:
Сделать
Перейти на страницу:
тайною очарована. Прозрачные своды небес шелестят над мглистым морем застывших дерев.
(Петах-Тиква, лето 1923)
Перевела Зоя Копельман.
Авраам Шлионский (1900-1973)
Лицом к пустыне
(Поэма)
Пер. А. Пэн
1 Века, забыт и одинок, как древний мамонт, спал песок. Его безмолвных троп и вех давно не трогал человек. И лишь по вечерам над сумраком пустыни случайный ястреб, закружив, застынет. И караван верблюдов под луной холодной, мелодией дремотной тишь баюкая, поет: «Спи, песчаная подруга, спите, камень и гранит». И по ветру тонким звуком бубенец звенит. То царь пустынь шагает, покоряя бесплодный край — от края и до края. 2 Вдруг заступ засверкал, дробя оков тиски, и заревели камни и пески. «Кто он, дерзнувший стальной рукой встревожить наш седой покой?!» И рев и свист по дюнам поседелым, и закипело дело: «Ссыпайте гравий! Мамонт нем — зажат в бетонной западне!» Вонзенный заступ глухо пел. Песок ползучий свирепел. 3 К стенам лестница прямая льнет со стоном. Руки мечутся, вздымая груз бидонов. Весь в пыли, куда ни стань я — стану твердо. Бунтари, послы восстанья —
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах - Натан Альтерман торрент бесплатно.
Похожие материалы
Комментарии
Открыть боковую панель