- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Песни - Пьер-Жан Беранже
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Капуцины
Хвалу спешите вознести:Ведь капуцины вновь в чести.Мне, недостойному, награда!Могу я вновь, моя Фаншон,Хранитель божья вертограда,Напялить черный капюшон.
Хвалу спешите вознести:Ведь капуцины вновь в чести.
Пускай философы — их многоКнижонок не плодят своих:Мы, церкви рыцари, в честь богаГотовы ринуться на них.
Хвалу спешите вознести:Ведь капуцины вновь в чести.
Несем от голода спасеньеМы истощенным нищетой,Давая им по воскресеньямКусочек просфоры святой.
Хвалу спешите вознести:Ведь капуцины вновь в чести.
Король — надежная опора,А церковь — всех ханжей приют;Глядишь — места министров скороЦерковным старостам дадут.
Хвалу спешите вознести:Ведь капуцины вновь в чести.
Отведать лакомого блюдаХристовы воины спешат,И даже господа — вот чудо!Их аппетиты устрашат.
Хвалу спешите вознести:Ведь капуцины вновь в чести.
Пусть, как отцам иезуитам,Вернут нам все! О, нас не тронь!Хоть пеплом головы покрыты,Но затаен под ним огонь.
Хвалу спешите вознести:Ведь капуцины вновь в чести.
Стань набожной и ты, Фаншетта!Доходно это ремесло,И даже черт признает это,Плюя в кропильницу назло.
Хвалу спешите вознести:Ведь капуцины вновь в чести.
Перевод Вал. ДмитриеваСтарушка
Ты отцветешь, подруга дорогая,Ты отцветешь… твой верный друг умрет…Несется быстро стрелка роковая,И скоро мне последний час пробьет.Переживи меня, моя подруга,Но памяти моей не изменяй
И, кроткою старушкой, песни другаУ камелька тихонько напевай.
А юноши по шелковым сединамНайдут следы минувшей красотыИ робко спросят: «Бабушка, скажи нам,Кто был твой друг? О ком так плачешь ты?»Как я любил тебя, моя подруга,Как ревновал, ты все им передай
И, кроткою старушкой, песни другаУ камелька тихонько напевай.
И на вопрос: «В нем чувства было много?»«Он был мне друг», — ты скажешь без стыда.«Он в жизни зла не сделал никакого?»Ты с гордостью ответишь: «Никогда!»Как про любовь к тебе, моя подруга,Он песни пел, ты все им передай
И, кроткою старушкой, песни другаУ камелька тихонько напевай.
Над Францией со мной лила ты слезы.Поведай тем, кто нам идет вослед,Что друг твой слал и в ясный день и в грозыСвоей стране улыбку и привет.Напомни им, как яростная вьюгаОбрушилась на наш несчастный край,
И, кроткою старушкой, песни другаУ камелька тихонько напевай!
Когда к тебе, покрытой сединами,Знакомой славы донесется след,Твоя рука дрожащая цветамиВесенними украсит мой портрет.Туда, в тот мир невидимый, подруга,Где мы сойдемся, взоры обращай
И, кроткою старушкой, песни другаУ камелька тихонько напевай.
Перевод В. КурочкинаМаркитантка[31]
Я маркитантка полковая;Я продаю, даю и пьюВино и водку, утешаяСолдатскую семью.Всегда проворная, живая…
Звени ты, чарочка моя!Всегда проворная, живая,Солдаты, вот вам я!
Меня герои наши знали.Ах, скольких гроб так рано взял!Меня любовью осыпалиСолдат и генерал,Добычей, славой наделяли…
Звени ты, чарочка моя!Добычей, славой наделяли…Солдаты, вот вам я!
Все ваши подвиги я с вамиДелила, поднося вам пить.Победу — знаете вы сами!Могла я освежить:В бой снова шли вы молодцами…
Звени ты, чарочка моя!В бой снова шли вы молодцами,Солдаты, вот вам я!
Я с самых Альпов вам служила.Мне шел пятнадцатый лишь год,Как я вам водку подносилаВ Египетский поход.Потом и в Вене я гостила…
Звени ты, чарочка моя!Потом и в Вене я гостила,Солдаты, вот вам я!
Была пора то золотаяТорговли и любви моей.Жаль, мало в Риме пробыла яВсего лишь восемь дней,У папы служек развращая…
Звени ты, чарочка моя!У папы служек развращая,Солдаты, вот вам я!
Я больше пользы оказала,Чем пэр любой, родной земле:Хоть дорогонько продавалаВ Мадриде и в Кремле;Но дома даром я давала…
Звени ты, чарочка моя!Но дома даром я давала…Солдаты, вот вам я!
Когда была нам участь браниЧислом лишь вражьим решена.Я вспомнила о славной Жанне.Будь тем я, что она,Как побежали б англичане!
Звени ты, чарочка моя!Как побежали б англичане…Солдаты, вот вам я!
Коль старых воинов встречаю,Которым довелось страдатьЗа службу их родному краюИ выпить негде взять,Я цвет лица им оживляю…
Звени ты, чарочка моя!Я цвет лица им оживляю…Солдаты, вот вам я!
Награбив золота чужого,Враги еще заплатят нам.Наступит день победы сноваИ ждать недолго вам!Я прозвонить вам сбор готова…
Звени ты, чарочка моя!Я прозвонить вам сбор готова…Солдаты, вот вам я!
Перевод М. Л. МихайловаКлючи рая[32]
Ключи от райских врат вчераПропали чудом у Петра(Все объяснить — не так уж просто).Марго, проворна и смела,В его кармане их взяла.
«Марго, как быть?Не олухом же слыть.Отдай ключи!» — взывает к ней апостол.
Марго работой занята:Распахивает в рай врата(Все объяснить — не так уж просто).Ханжи и грешники гурьбойСтремятся в рай наперебой.
«Марго, как быть?Не олухом же слыть.Отдай ключи!» — взывает к ней апостол.
Магометанин и еврейСпешат протиснуться скорей(Все объяснить, — не так уж просто).И папа, годы ждавший, вмигСо сбродом прочим в рай проник.
«Марго, как быть?Не олухом же слыть.Отдай ключи!» — взывает к ней апостол.
Иезуиты, кто как мог,Пролезли тоже под шумок(Все объяснить — не так уж просто).И вот уж с ангелами в рядОни шеренгою стоят.
«Марго, как быть?Не олухом же слыть.Отдай ключи!» — взывает к ней апостол.
Дурак врывается, крича,Что бог суровей палача(Все объяснить — не так уж просто).Приходит дьявол наконец,Приняв из рук Марго венец.
«Марго, как быть?Не олухом же слыть.Отдай ключи!» — взывает к ней апостол.
Господь отныне — рад не радДекретом отменяет ад(Все объяснить — не так уж просто).Во славу вящую егоНе будут жарить никого.
«Марго, как быть?Не олухом же слыть.Отдай ключи!» — взывает к ней апостол.
В раю — веселье и разгул:Сам Петр туда бы прошмыгнул(Все объяснить — не так уж просто).Но за труды его теперьПред ним захлопывают дверь.
«Марго, как быть?Не олухом же слыть.Отдай ключи!» — взывает к ней апостол.
Перевод Бенедикта ЛившицаИзгнанник
В кругу подруг веселыхИз девушек однаСказала: «В наших селахВсем радостна весна.Но между нами бродитПришелец, нам чужой,И грустно песнь заводитО стороне родной.
Как брата примем странника,С любовью приютим;Да будет для изгнанникаНаш край родным!
Над быстрою рекою,Что к Франции бежит,Поникнув головою,Сидит он и грустит.Он знает, эти водыТуда спешат скорей,Где зеленеют всходыЕго родных полей.
Как брата примем странника,С любовью приютим;Да будет для изгнанникаНаш край родным!
Оплакивая сына,Быть может, мать егоВ ногах у властелинаТам молит за него;А он, судьбой неправойПокинут в грозный миг,Бежит с своею славойОт зла земных владык.
Как брата примем странника,С любовью приютим;Да будет для изгнанникаНаш край родным!
Он без приюта бродитСреди чужих полей;Но не везде ль находитСлед доблести своей?Как вся страна объятаБыла у нас войной,Здесь кровь его когда-тоЛилась за край родной.
Как брата примем странника,С любовью приютим;Да, будет для изгнанникаНаш край родным!
Когда от бурь военныхНаш бедный край страдал,Он, слышно, наших пленныхКак братьев принимал.Напомним время славыЕму в печальный час;Пусть он найдет забавы,Найдет любовь у нас.
Как брата примем странника,С любовью приютим;Да будет для изгнанникаНаш край родным!
Когда привет наш приметИ к нам он в дом войдет,Свою котомку снимет,Приляжет и заснет,Пусть свой напев любимыйУслышит он сквозь сон:Наверно, край родимыйВо сне увидит он.
Как брата примем странника,С любовью приютим;Да будет для изгнанникаНаш край родным!»
Перевод М. Л. МихайловаЦветочница и факельщик

