Это грязное дело шантаж - Джеймс Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он ехал, не торопясь, делая не больше 50 километров в час. Его мысленная энергия сейчас работала, как направленная антенна, фиксировавшая все незаметные для простого глаза признаки и нюансы, которые неизбежно должны были привести его к объекту поиска.
Начало смеркаться, когда его внутренний радар привел Карша к тому месту, в нескольких километрах от которого Бернетт врезался в дерево. В его мозг неожиданно начали поступать сигналы «горячо». Детектива начало трясти от внутреннего возбуждения, которое овладевало им все сильнее и сильнее. Справа от шоссе он заметил проселочную дорогу, интуитивно свернул на нее и медленно поехал вперед, насвистывая что-то веселенькое.
Через несколько километров он выехал на поляну, окруженную густым лесом. Посреди поляны одиноко маячил белый с голубым «Форд-Линкольн». Оставив свой «бьюик» неподалеку, Карш вылез и осторожно подошел к машине. Он обошел ее, словно обнюхивая, вытащил из кармана и надел мягкие перчатки из свиной кожи и осторожно открыл дверцу. Прочитав бирку на ключах зажигания, он выяснил, что машина принадлежит известной фирме по прокату автомобилей! Осмотрев машину, он заметил на заднем сиденье вывернутую наизнанку и аккуратно сложенную кожаную спортивную куртку. Сердце его подпрыгнуло от радости. Посвистывая, он разложил куртку на коленях и тщательно ее обследовал. Во внутреннем кармане он обнаружил изящный дорогой бумажник, в котором лежали два 50‑долларовых банкнота, три 100‑долларовых, водительская лицензия на имя Криса Бернетта, г. Нью-Йорк, и фотография красивой молодой женщины в модном купальнике. На обратной ее стороне карандашом было написано «Вэл». Это было то, что нужно.
Когда Карш вывернул куртку, то от удивления даже прекратил насвистывать: весь ее перед был испачкан пятнами запекшейся крови. Некоторое время он обалдело смотрел на куртку, чувствуя, как его прошибает холодный пот. Потом поспешно свернул ее и заспешил к своей машине. Было уже полвосьмого. В сгустившихся сумерках он развернулся и помчался в город обрадовать ненаглядного тестя. Однако по пути он решил заскочить в прокатную контору, зная, что Хэер всегда выходил из себя, если получал неполную информацию.
Пижонистый блондинистый управляющий, основной капитал которого находился в мешках под глазами, вытаращился, когда Карш предъявил ему фирменную пластмассовую карточку и нахально развалился в кресле.
— Случайно обнаружил одну из ваших машин, — пояснил он. — По-моему, ее бросили. Номерной знак 44791. Это вам о чем-нибудь говорит?
Управляющий, которого звали Морфи, непонимающе уставил на Карша рыбьи глаза.
— Как брошена? Что вы хотите этим сказать?
— Только то, что сказал. Она стоит на проселочной дороге недалеко от пятидесятого километра по северомайамской автостраде. Одна-одинешенька посреди леса. Я подумал, что вам будет интересно узнать об этом.
Морфи лихорадочно полистал журнал регистрации. Найдя нужную запись, он еще больше нахмурился и откинулся в кресле.
— Ничего не понимаю. Мы сдали эту машину мисс Энн Лукас на пять дней. Может быть, она просто прогуливалась с кем-нибудь по лесу?
— У вас есть карта района? — спросил Карш.
Морфи достал карту из ящика стола. Карш внимательно посмотрел на нее и уверенно показал пальцем.
— Ее бросили вот здесь. Если не вернут через пять дней, то будете знать, где искать.
— Так вы не думаете, что она пошла прогуляться? — встревоженно спросил управляющий.
— Не знаю, но у меня такое чувство, что нет. Ее явно бросили. Кстати, кто она такая эта Энн Лукас?
Морфи опять сверился по журналу.
— Живет по Корал-авеню, 237. Раньше нашими услугами не пользовалась. Права в порядке. Я проверял. Заплатила обычный залог. Я даже нашел ее адрес в телефонной книге.
— А как она выглядела?
— Блондинка. Элегантно одета. На голове у нее был легкий шарф, а на лице — солнцезащитные очки. Лет двадцати пяти. Фигура — закачаешься. А что?
— Узнали бы, доводись вам увидеть ее вновь?
— Ну, конечно.
— Даже без шарфа и очков?
Морфи замялся.
— Вообще-то специально я ее не рассматривал…
— А следовало бы. Вы еще не старый мужчина.
— Почему вы, собственно говоря, меня расспрашиваете?
— По профессиональной привычке, — еще больше озадачил его Карш.
Он обнажил желтые зубы в подобии улыбки.
— Во всяком случае, вы теперь знаете, где ваша собственность. Пока.
Он сел в машину и доехал до ближайшего телефона-автомата возле аптеки. Закрывшись в накалившейся за день кабинке, Карш быстро нашел по справочнику номер телефона Энн Лукас и позвонил. Ожидая соединения, он посмотрел на часы. Было полдесятого.
— Хелло? — раздался молодой женский голос.
— Мисс Лукас?
— Она самая. Кто говорит?
— У вас права №559700, не так ли?
— Вы думаете я помню? Я их потеряла. А вы что, нашли?
— Как это случилось?
— Кто-то украл мою сумочку.
— Вы заявили о пропаже?
— Конечно. Пару дней назад я оставила заявление в полиции. А кто говорит?
— Два дня назад вы брали напрокат бело-голубой «линкольн»?
— Н‑нет, у меня две своих. Вы что, из полиции?
— Возможно, а может быть и нет, — не упустил случая поиздеваться Карш и повесил трубку.
Когда он вошел в офис своего тестя, Хоумер Хэер любовно разворачивал большой сверток бутербродов с толсто порезанной говядиной.
— Вот, об этом я мечтал весь день, — проговорил Карш, беря в каждую руку по сэндвичу и садясь в кресло напротив стола Хэера. Тот с сожалением вздохнул и взглянул на Люсиль.
— Скажи парнишке принести еще и пусть захватит еще одну картонку с кофе.
Карш жадно набросился на еду. Заглотив сэндвичи, он с вожделением посмотрел на оставшиеся сэндвичи, но Хэер прикрыл их рукой.
— Это мои. Сейчас тебе принесут, обжора.
Карш попытался умыкнуть картонку с кофе, но Хэер перехватил его.
— Это тоже мое, — сказал он, отбросив руку Карша.
— Ну и жлоб, — с горечью произнес тот. — Пока я горбачусь, зарабатывая для него деньги, он преспокойно сидит и набивает свою ненасытную утробу.
— Посмотрим, заслужил ли ты еще свою жратву, — ворчливо сказал Хэер.
Вошла Люсиль с сэндвичами и запечатанной картонкой кофе в руках.
Карш возобновил свое занятие, потом спросил набитым ртом:
— У Бернетта действительно сдвиг по фазе?
— Несомненно, — ответил Хэер тоже полным ртом. — Пару лет назад его здорово помяло в автокатастрофе, и с тех пор у него начались заходы.
Карш налил себе кофе, запил им последний сэндвич и рассказал об удивительных открытиях этого вечера. Слушая его, Хэер даже забыл о еде и лишь сосредоточенно сопел, не сводя с зятя слоновьих глазок.
— Похоже, что этот псих уделал девку Парнелл, — заключил Карш. — В номере валялась его зажигалка, а его куртка вся в крови. Представляю физиономию Террелла, когда он узнает об этом.
— Я не знаю, куда пристегнуть машину. Она явно не вписывается, — задумчиво произнес Хэер, наконец вспомнивший о недоеденном сэндвиче. — Кто та красотка, которая по украденным документам взяла напрокат машину? Ты уверен, что это не Энн Лукас?
— Порой я не уверен, что я — Сэм Карш, — ответил Карш. — Но это можно проверить. Скорее всего, какая-то не очень щепетильная дамочка увела у нее сумку и взяла машину по ее водительской лицензии. Но каким образом в ней оказалась куртка Бернетта? По-моему, у нас достаточно материала, чтобы нагреть Джоан Парнелл еще на тысчонку.
— Мы напрасно теряем время, — раздраженно оборвала его Люсиль. — Терреллу такая задержка не понравится. Сэму надо сейчас же отправляться в их штаб и сообщить о своих находках.
— Я как раз и собирался это сделать, — сказал Карш, — но великий кормчий запретил мне это делать.
Он вопросительно глянул на тестя.
— Ты что, сам хочешь поторговаться с Терреллом? Так бы и сказал.
Хэер со смаком облизал свои толстые жирные пальцы-сардельки, с сожалением заглянул в пустой пакет, с треском смял его и ловко забросил в стоявшую поодаль мусорную корзину. Довольный собой, он раскурил толстую сигару и выпустил дым из всех отверстий, какие возможно.
— Нет, дети мои, мелко плаваете, — сказал он с самодовольной улыбкой. — Я тщательно обмозговал добытую тобой, сынок, информацию и пришел к выводу, что на этом можно загрести гораздо больше денег.
— А я тебе о чем толкую? — сказал Карш. — Подоим эту своенравную телку Парнелл. Как ты думаешь, насколько ее можно расколоть?
— Забудь про нее, — отрезал Хэер и механически протянул руку к последнему сэндвичу Карша.
Тот быстро схватил его и зажал в руке.
— Я просто подумал, что ты больше не хочешь, — обиженно протянул он.
— Ты ошибся… однако продолжай.
Хэер вздохнул и сложил руки на огромном животе, горой нависавшим над столом.