- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Времена немецкого глагола - Ирина Мышковая
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
W?re ich nur nicht so sp?t gekommen!
Если бы я только не пришел так поздно!
Выполнение этого действия уже невозможно, так как происходило (точнее не происходило) оно в прошлом.
Претеритальные формы сослагательного наклонения используются как в самостоятельном простом предложении, так и во второстепенном предложении. Второстепенно предложение, в котором выступает сослагательное наклонение, может быть предложением условия, уступки, следствия, сравнения.
Употребление в простом самостоятельном предложении: предложение с сослагательным наклонением может выражать возможность или желание. В немецком языке это так называемые Potenzialsatz и Wunschsatz.
Potenzialsatz выражает нереальную, лишь воображаемую возможность, предположение, гипотезу и имеет прямой порядок слов. Это может быть повествовательное или вопросительное предложение.
В повествовательном предложении:
Es ist schade, dass du jetzt besch?ftigt bist. Wir k?nnten zusammen ins Theater gehen.
Жаль, что ты сейчас занят. Иначе мы могли бы сходить вместе в театр.
(Выражение нереального действия в настоящем времени)
Morgen ginge ich mit dir ins Theater, heute kann ich nicht.
Завтра я пошел бы с тобой в театр, а сегодня не могу.
(Выражение нереального действия в будущем времени)
Uta hat die letzte Arbeit schlecht geschrieben. An deiner Stelle h?tte ich ihr bei der Vorbereitung geholfen.
Ута плохо написала последнюю работу. На твоём месте я помог бы ей при подготовке.
(Выражение нереального действия в прошедшем времени)
В вопросительном предложении:
Ich wei? nicht, wo Uta wohnt. K?nntest du es mir nicht sagen?
Я не знаю, где живёт Ута. Не могла бы ты мне сказать?
В нереальном предложении возможности (Potenzialsatz) можно использовать и Konditionalis. Особенно типично это для тех случаев, когда Konditionalis 1 выступает в роли заменяющей формы для Pr?teritum Konjunktiv. Замена требуется для слабых глаголов и для тех сильных глаголов, форма или звучание которых в изъявительном наклонении совпадает с формой или звучанием сослагательного наклонения, а так же для тех глаголов, которые неупотребимы в форме Pr?teritum Konjunktiv.
W?rdest du das wirklich tun?
Ты действительно сделал бы это?
Was w?rdest du daran sagen?
Что ты на это скажешь (сказал бы)?
Заменяющая форма Konditionalis 1 для Pr?teritum Konjunktiv в случае с глаголами haben, sein и модальными глаголами неупотребима. Предложение выглядит следующим образом:
Es w?re besser, hier zu bleiben.
Было бы лучше остаться здесь.
Kein Zweifel d?rfte (sollte) dar?ber bestehen.
Здесь не должно быть никакого сомнения.
Вторым вариантом употребления претеритальных форм сослагательного наклонения является предложение, выражающее нереальное желание, или так называемое Wunschsatz. Такое предложение имеет обратный порядок слов как во второстепенном предложении и употребляется с собзом «когда», то есть «wenn». Изменяемый глагол стоит в конце предложения. Если предложение бессоюзное, изменяемый глагол стоит в начале предложения.
В союзном предложении:
Wenn wir am n?chsten Montag diese Ausstellung besichtigen k?nnten!
Если бы мы смогли в следующий понедельник посетить эту выставку!
(Выражение невозможного желания в будущем, которое реально теоретически)
Du bist so besch?ftigt! Wenn du mir ein paar Minuten Zeit widmetest!
Ты так занят! Если бы ты смог уделить мне пару минут!
(Выражение нереального желания в настоящем)
Gestern haben wir einen interessanten Ausflug unternommen. Wenn du mitgefahren w?rest!
Вчера у нас была интересная экскурсия. Если бы ты только мог поехать!
(Выражение нереального желания в прошедшем)
Примечание (die Anmerkung): если в Plusquamperfekt Konjunktiv стоит модальный глагол, или глаголы lassen, sehen, h?ren, f?hlen, sp?ren, brauchen в сопровождении смыслового глагола, вспомагательный глагол стоит не в конце предложения, а перед обоими инфинитивами:
Wenn du gestern mit uns h?ttest fahren k?nnen!
Если бы ты мог вчера поехать с нами!
В бессоюзном предложении:
K?nnten wir am n?chsten Montag diese Ausstellung besichtigen!
Смогли бы мы в следующий понедельник посетить эту выставку!
Widmetest du mir jetzt ein paar Minuten Zeit!
Уделил бы ты мне сейчас пару минут!
W?rest du gestern mit uns ins Freie gefahren!
Поехал бы ты с нами вчера на природу!
Для предложения с нереальным желанием (Wunschsatz) форма Kondizionalis неупотребима.
Употребление в сложном предложении: в сложном предложении претеритальные формы сослагательного наклонения употребляются с нереальным условным придаточным предложением. Нереальное условное придаточное предложение имеет такую же структуру, что и реальное. Сослагательное наклонение Konjunktiv стоит как в главном, так и в придаточном предложении, так как при нереальном условии и следствие оказывается нереальным. Так, например:
Wenn ich jetzt frei w?re, so ginge ich ins Theater.
Если бы я сейчас был свободен, я пошел бы в театр.
(Выражение нереального события в настоящем времени как в главном, так и во второстепенном предложении)
Wenn ich t?chtiger gearbeitet h?tte, so h?tte ich die gestrige Arbeit besser geschrieben.
Если бы я усерднее работал, то написал бы вчерашнюю работу лучше.
(Выражение нереального события в прошедшем времени как в главном, так и во второстепенном предложении)
Wenn mein Bruder im vorigen Jahr das Institut absolviert h?tte, so w?re er jetzt als Arzt t?tig.
Если бы мой брат в прошлом году окончил институт, он был бы сейчас врачом.
(Выражение нереального действия в прошедшем времени в главном предложении и нереального действия в настоящем времни во второстепенном предложении)
В главном предложении чаще всего употребляется форма Konditionalis 1 вместо Konjunktiv Pr?teritum.
Wenn ich heute abend frei w?re, w?rde ich dich besuchen.
Если бы я был сегодня вечером свободен, я зашел бы тебя навестить.
Употребеление сослагательного наклонения в нереальном сравнительном придаточном предложении: в современном немецком языке в нереальных сравнительных придаточных предложениях используется как презентные, так и претеритальные формы сослагательного наклонения Konjunktiv (значение при этом остаётся тем же). Формы Pr?teritum или Pr?sens Konjunktiv для выражения одновременности нереального события в сравнительном придаточном предложении и события в главном предложении; формы Perfekt или Plusquamperfekt Konjunktiv – для выражения предшествования нереального действия в придаточном предложении по отношению к событию в главном предложении; формы wollen/sollen в Pr?sens или Pr?teritum Konjunktiv + Infinitiv смыслового глагола – для выражения следования действия придаточного предложения действию главного предложения (то есть раньше происходит действие сравнительного придаточного предложения).
Нереальное сравнительное придаточное предложение образуется с помощью союзов als, als ob, als wenn. После союзов als ob и als wenn порядок слов в сравнительном придаточном предложении как в обычном второстепенном предложении, то есть изменяемый глагол стоит в конце.
Du siehst so braungebrannt aus, als ob (als wenn) du jeden Tag in der Sonne liegest/l?gest.
Ты выглядишь таким загорелым, как будто все дни напролёт лежишь на солнце.
(Ты выглядишь таким загорелым, как если бы все дни напролет лежишь на солнце)
Ich tat, als ob ich das M?dchen schon gesehen habe/gesehen h?tte.
Я вел себя так, как будто уже видел эту девочку.
(Я вёл себя так, как если бы уже видел эту девочку)
В нереальном сравнительном придаточном предложении с союзом als изменяемая часть сказуемого стоит непосредственно после союза.
Du siehst so braungebrannt aus, als liegest/l?gest du jeden Tag in der Sonne.
Ты выглядишь таким загорелым, как будто все дни напролёт лежишь на солнце.
Ich tat, als habe/h?tte ich das M?dchen schon gesehen.
Я вел себя так, как будто уже видел эту девочку.
Употребление в нереальном придаточном предложении следствия. Такие предложения образуют с помощью союзов als dass; soviel, dass; ohne dass. Нереальное предложение следствия обычно относится к наречию, которое стоит с zu или allzu. (Zu и allzu выражают усиление значения наречия и эквивалентны русскому «слишком»). Zu показывает, что действие лежит за пределами возможного или допустимого, и как следствие не может быть выполнено. Именно поэтому в данном предложении употребляется сослагательное наклонение. В предложениях с ohne, dass выражено ожидаемое действие, которое так и не совершилось.
Es ist zu sp?t, als dass wir noch bei ihm bleiben k?nnten.
Сейчас слишком поздно, чтобы оставаться у него и дальше.
(Имеется в виду, что в силу причины «слишком поздно» не может быть выполнено действие «остаться у него»)
Ich habe das Tier allzu gern, als dass ich es weggeben k?nnte.
Я слишком люблю это животное, чтобы отдать его.
Er hat soviel Zeit, dass er das ganze Jahr verreisen k?nnte.
У него так много времени, что он может целый год провести в поездках.
Er ging weg, ohne dass er sich verabschieden h?tte.
Он ушел, не попращавшись.
Глава 8. Немецкое причастие (das Partizip)
8.1 Общие данные
Причастие – вторая именная форма глагола (после инфинитива). Как назывная форма, причастие стоит близко к глагольному прилагательному. В немецком языке два причатия – первое (das Partizip 1) и второе (das Partizip 2). Второе причатие теснее всего связано с глагольными формами языка. Это третья форма из основных форм немецкого глагола.

