- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Избранное - Мулуд Маммери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
12
Киф — наркотик из листьев индийской конопли, который подсыпают в табак.
13
Арпан — мера земельной площади (около половины гектара).
14
Джеллаба — грубошерстная накидка.
15
Кускус — мучное блюдо с мясной или овощной приправой.
16
Ритуальный танец.
17
Чауш — сторож.
18
Ученый мусульманин.
19
Административное лицо, выполняющее функции судьи и сборщика налогов.
20
Цитата из стихотворения французского поэта Эдмона Арокура «Прощальный рондель».
21
Амин — староста.
22
Меддур вольно цитирует афоризм Н. Шанфора: «Любовь, в том виде, в каком она существует в обществе, есть не что иное, как обмен двух фантазий и соприкосновение двух эпидерм».
23
Дуар — небольшое селение.
24
Башага — старший надсмотрщик.
25
Главы Корана.
26
Раис — капитан (араб.).
27
Старый арабский район города.
28
Национальные французские праздники.
29
Фронт национального освобождения.
30
Мергезы — сосиски из баранины с перцем.
31
РПК (Régiment de parachutistes coloniaux) — полк колониальных парашютистов.
32
Феллага (пер. с араб.) — «головорезы» — так называли французские колонизаторы алжирских повстанцев.
33
Так называли себя французы, родившиеся в Алжире.
34
ППА (Parti du peuple algérien) — Партия алжирского народа.
35
ЮДМА (Union Démocratique du Manifeste Algérien) — Демократический союз алжирского манифеста.
36
Улема — ассоциация мусульманской интеллигенции.
37
Презрительная кличка, данная французами вьетнамцам.
38
Горы (араб.).
39
Парашютисты, ударные подразделения французской колониальной армии.
40
Свод правил, которыми должен руководствоваться врач.
41
Третьей вилайи. Территория Алжира во время освободительной войны была разделена на вилайи (или военные округи).
42
Землевладельцы.
43
Форум — площадь в Алжире.
44
Мальчишки (искаж. араб.).
45
Кешебия — бурнус с капюшоном.
46
Второе бюро — французская разведка.
47
Марка французского малолитражного автомобиля.
48
САС (Section administrative specialisée) — Специальный административный отдел.
49
Ирумьен — европеец (берберск.).
50
Белаид, сын Лазрака.
51
Мусульманский святой, проповедник.
52
Мужчина (берберск.).
53
ПМЮ (Par mutuel urbain) — заочная игра на скачках.
54
Квартал в средневековом Париже, служивший притоном профессиональных нищих.
55
Букв.: «нос» (берберск.), в переносном смысле честь, гордость, самолюбие.
56
Алжирцы, служившие помощниками полицейских или вступившие в специальные части французской колониальной армии.
57
Анисовая водка.
58
Баб эль-Уэд — квартал в Алжире, где жила в основном европейская беднота.
59
Начало национально-освободительной войны в Алжире.
60
Солдат (араб.); мн. число — джунуды.
61
Уэд — русло реки, обычно пересыхающей.
62
ДСТ (Direction de Sécurité du Territore) — Управление территориальной безопасности.
63
Судьба (араб.).
64
Армия национального освобождения.
65
Нет (местн. араб.).
66
Хлеба и зрелищ (лат.).
67
Привет тебе!
68
Имя легендарного охотника из царства Вавилонского, ставшее нарицательным.
69
Баран, жаренный на вертеле.
70
Берберские мелодии.
71
Сладкое мучное блюдо.
72
Знаток Корана, писарь (араб.).
73
Сук — торговый ряд (араб.).
74
Идуканы — вид обуви.
75
Военное училище.
76
ОПА — (Organisation politico-administrative) — политико-административная организация Фронта национального освобождения.
77
Французский католический еженедельник.
78
Удача, счастливая судьба (араб.).
79
Убирайся! (нем.).
80
План Константины — план экономического развития Алжира, разработанный французскими колониальными властями.
81
Имжухэды — участники национально-освободительной войны (берберск.).
82
Презрительное прозвище, данное колонизаторами алжирцам.
83
Шлёхи — группа берберских племен, населяющих Высокий Атлас. Во время второй мировой войны на жаргоне так называли немецких фашистов.
84
И суровый закон есть закон (лат.).
85
Молчи (бербер.).
86
Избранные (англ.).
87
В классической механике кинетическая энергия материальной точки массы m, движущейся со скоростью v, равна ½ mv.
88
Вот в чем вопрос (англ.).
89
Мировая культура (нем.).
90
Туман (англ.).
91
Теплый и сухой ветер, дующий с гор.
92
Аэропорт в пригороде Алжира.
93
«Черные пантеры» — антирасистское негритянское движение, возникшее в США в 1966 г. в штате Алабама.
94
Раис — начальник (араб.).
95
Гог и Магог — в иудейской, христианской и мусульманской мифологиях два диких народа, нашествие которых должно предшествовать Страшному суду.
96
Война за веру (араб.).
97
Берберы — мусульманские народности Северной Африки, Центрального и Западного Судана.
98
Дьенбьенфу — город и уезд на северо-западе Вьетнама. В марте — мае 1954 года здесь произошло решающее сражение Войны сопротивления вьетнамского народа 1945–1954 годов, закончившееся победой Вьетнамской народной армии над французскими войсками.
99
Члены ФНО — Фронта национального освобождения Алжира.
100
Achtung — внимание (нем.).
101
Си — почтительное обращение к мужчине.
102
Machos — мужчины (исп.).
103
Battle-dress — походная форма (англ.).
104
By night — ночную (англ.).

