- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
От имени Земли - Майк Манс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конечно же, с ним отправились жена, три дочери, семь наложниц, пара десятков слуг и сотня рабов. А как же иначе? Он – командующий флотом Исхода, и все они пойдут туда же, куда и он. Младшая дочь, которой он ещё не дал имени, вышла вслед за женой. Девочка растет красивой, в Нешши можно будет удачно выдать её замуж за прославившегося воина с фамилией и чином. Кстати. Есть идея.
– Дочь, – позвал он, остановившись. Вся процессия тоже замерла.
– Да, Озар Гор Теи Зул, – подошла к нему младшая дочь и склонила голову.
– Я решил дать тебе имя, – краем глаза он увидел глаза жены, с любопытством смотрящей на него. Ещё бы, он не давал имени очень долго. Так долго, что все привыкли называть её Младшей Дочерью, или просто Дочерью. После двух сыновей и двух дочерей, как завещал Зу Вечный, он не планировал ещё детей. Но жена забеременела, потому что врачи ошиблись. А он занимался флотом и впервые увидел дочь, когда та была уже подростком. И даже не успел дать ей имя. Оказалось, что Младшую Дочь подарила ему судьба.
– Дочь, отныне тебя будут звать Нешши́ Озу́, – сказал он и продолжил путь. Нешши Озу радостно кричала слова благодарности, которым вторила его жена. Да, такое имя – «Завоевание Нешши» – являлось огромной честью. Сегодня он пребывал в благостном расположении духа.
Прямой коридор вёл к центру управления. Это был боевой корабль, здесь не сделали обзорную палубу, как на станции. А жаль. Увидеть бы отбытие собственными глазами – зрелище незабываемое.
Войдя на мостик, он лениво отреагировал на жесты приветствий команды и попросил связь с планетой.
– Первый Командующий флота Исхода Озар Гор Теи Зул докладывает о готовности к старту и ждёт приказа Правителя! – сообщил он и стал ждать. Правитель может быть занят. Он может играть или есть. Никто не посмеет его отвлечь. Но они подождут столько, сколько потребуется, и не сдвинутся с места ни на шаг. Даже если придётся умереть в ожидании. Но ждать не пришлось.
– Дети мои! – раздался хрипящий голос Правителя. – Диктую вам Мою Волю: летите же и завоюйте моим потомкам Нешши. Да направит вас рука Зу Вечного!
– Твоя Воля – Закон! – выкрикнул в ответ Озар Гор, и ему вторил весь экипаж. Что ж, пора. – Команда, запуск двигателей. Первый прыжок.
После его слов планета исчезла из глаз, оказавшись позади, – в десять раз дальше, чем была. Мощные двигатели ускоряли процесс накопления энергии как могли, второй прыжок последовал за первым через небольшое время. Они рвали пространство со скоростью в сорок раз быстрее скорости света. Теперь пора всем залечь в стазисные камеры. Будущее ждёт их. Никто не сможет устоять.
2021
Примечания
1
Балтимор – город, расположенный на востоке США в штате Мэриленд. Балтимор стоит на реке Патапско на месте, где река впадает в залив Чесапик. От Атлантического океана Балтимор отделяют 200 миль (чуть больше 300 км) по земле, в 60 км юго-западнее расположен Вашингтон, в 125 км северо-восточнее расположена Филадельфия. – Прим. ред.
2
Филадельфия – шестой по населению город страны и самый населённый город штата Пенсильвания. Население агломерации составляет 6 096 120 жителей. Расположен на реке Делавэр у побережья Атлантического океана. – Прим. ред.
3
Агентство Национальной Безопасности (АНБ) – подразделение Минобороны США;
Центральное Разведывательное Управление (ЦРУ) – разведывательное агентство Федерального правительства США. – Прим. авт.
4
Розыгрыш, обычно по телефону, когда говорящий подделывает голос или выдаёт себя за некоего значимого человека. – Прим. авт.
5
48-й штат, вошедший в состав США. Расположен на юго-западе страны. Наряду с Ютой, Колорадо и Нью-Мексико входит в число «штатов четырёх углов». – Прим. ред.
6
Операция «Буря в пустыне» – вторжение сил многонациональной коалиции во главе с США на территорию Ирака и аннексированного им Кувейта, с целью освобождения Кувейта, приведшее к разгрому иракской армии во время войны в Персидском заливе 1990–1991 годов. – Прим. ред.
7
Тусон – крупный город в штате Аризона, США. – Прим. авт.
8
Равнина, образованная внутри разрушенного кратера вулкана. – Прим. авт.
9
Долины Маринер, или долины Маринера (лат. Valles Marineris) – гигантская система каньонов на Марсе. Обнаружена в 1971–1972 годах космическим аппаратом. – Прим. ред.
10
Момент импульса – векторная физическая величина, характеризующая количество вращательного движения и зависящая от того, сколько массы вращается, как она распределена в пространстве и с какой угловой скоростью происходит вращение. – Прим. ред.
11
Эксцентриситет – числовая характеристика конического сечения, показывающая степень его отклонения от окружности. – Прим. ред.
12
Сила Кориоли́са – одна из сил инерции, использующаяся при рассмотрении движения материальной точки относительно вращающейся системы отсчёта. Добавление силы Кориолиса к действующим на материальную точку физическим силам позволяет учесть влияние вращения системы отсчёта на такое движение. – Прим. ред.
13
Термин «тайконавт» используется для обозначения китайских космонавтов – людей, которые отправляются в космос на борту китайских космических кораблей. – Прим. ред.
14
Точки Лагранжа, или точки либрации – точки в системе движения двух тел, в которых тело с малой массой останется неподвижным относительно этих тел. Пятая точка следует за планетой на отклонении в шестьдесят градусов, находясь в прямой видимости с планеты и с другой стороны Солнца. – Прим. авт.
15
g (произносится «же») – стандартное ускорение свободного падения на поверхности Земли, равное по определению 9,80665 м/с². – Прим. ред.
16
Понял вас, так точно (английский). – Прим. авт.
17
Иностранец (китайский). Дословно значит «невежественный иностранец», то есть человек, который ничего не понимает в жизни. Однако, в последнее время слово приобрело не столько пренебрежительно-ругательный оттенок, сколько покровительственный, подчеркивающий то, что китайцы стоят выше, но с улыбкой смотрят на другие народы. – Прим. авт.
18
Т. е. сопла. – Прим. ред.
19
Аккуратно! (японский) – Прим. авт.
20
Вы говорите по-японски? (японский) – Прим. авт.
21
Мой рыцарь (французский). – Прим. авт.
22
Хорошо (японский). – Прим. авт.
23

