Венера плюс икс. Мечтающие кристаллы - Эдвард Гамильтон Уолдо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От волнения она прибавила скорости, но быстро выдохлась, пришлось сбросить темп. На вершине холма, у опушки леса, Бэйб остановилась и огляделась. Далеко внизу, в долине, возлежал пахотный надел. Девочка прищурилась, ища отца. Отличить свежие борозды от тех, что постарше, не составляло для нее труда, и зорким взглядом она сразу отметила, что Кори бросил работу, распряг плуг и отволок его в тень деревьев, не закончив ряд. Это было на него не похоже. Так или иначе, бледно-голубых отцовских джинсов нигде не было видно.
Бэйб, не удержавшись, рассмеялась вслух, подумав о том, что, оказывается, опережает Кори на голову – и потому не услышала, как хрипло закричал перед смертью ее обожаемый дядюшка Элтон.
Она протянула руку, пересекла тропинку и скользнула в кусты рядом с ней. Выстрелы доносились откуда-то сверху. Она несколько раз останавливалась и прислушивалась, а потом вдруг услышала, как что-то быстро приближается к ней. Девочка в ужасе прянула в укрытие, и маленький человечек в черном, как у гробовщика, костюме, с прямо-таки детским личиком и широко раскрытыми от ужаса голубыми глазами вслепую пронесся мимо нее, пересчитывая ветки обитым кожей чемоданчиком. Одна особо крепкая ветвь выбила-таки эту кладь из руки – но человечек даже останавливаться не стал, а вроде как даже быстрее припустил. Выждав некоторое время, Бэйб подобрала чемоданчик – и юркнула в чащу. Все произошло слишком быстро, чтобы толком обдумать.
Она хотела позвать дядю Элтона, но не решалась. Снова остановившись, она напрягла слух. Вернувшись к опушке леса, Бэйб услышала голос отца и еще кого-то – вероятно, того типа-растеряхи, – и пойти в ту сторону не решилась. Исполненная приятного ужаса, девочка крепко задумалась, затем торжествующе щелкнула пальцами. Они с дядей Элтоном много раз играли здесь в индейцев; у них был целый репертуар тайных сигналов. Она практиковалась в птичьих криках, пока не заучила их лучше, чем сами здешние птицы. Итак, с чего бы начать? Ладно, пусть будет голубая сойка. Запрокинув голову, Бэйб воззвала к тому волшебству, что доступно лишь очень юным – и издала пронзительную трель, сделавшую бы честь настоящей сойке. Повторив удивительный звук дважды, она незамедлительно получила ответ – птичка пропела четыре раза, две трели дважды с маленьким интервалом. Бэйб довольно кивнула себе самой – сигнал означал скорый сбор в Тайном Месте.
Тайным Местом называлась пещерка у берега реки, найденная Элтоном. В сам факт ее существования он посвятил Бэйб, а больше о ней не знала ни одна живая душа. «Пещерка» – не совсем верное слово, но более подходящего едва ли сыскать; однако как бы там ни было, а место интересное. Бэйб радостно затрусила к ручью. Она знала, что дядя Элтон помнит зов голубой сойки и его тайное значение.
На ветке дерева, нависшей над распотрошенным телом Элтона Дрю, сидела крупная птица, прихорашивая свои отливающие на солнце насыщенной синевой перышки. Ни капли не сознавая свершившуюся здесь трагедию, но примечая воззвания Бэйб на птичьем языке – стоило отдать должное, и впрямь весьма достоверно звучащие, – сойка снова пропела четыре раза: две трели – дважды, с маленьким интервалом.
Кори потребовалось не одно мгновение, чтобы прийти в себя после увиденного. Он отвернулся и, тяжело дыша, прислонился к сосне. Элтон. Элтон лежал там, разобранный, как какой-нибудь чертов конструктор.
– Господи. Господи. Боже ты мой, – твердил Кори как заведенный, и с каждым новым поминанием Спасителя, вот так чудо, силы понемногу возвращались к нему. Шутка ли, Кори даже смог заставить себя вновь повернуться. Осторожно подступив поближе, он наклонился и поднял с земли охотничью винтовку брата. Начищенный ствол поблескивал, а вот приклад был весь измазан какой-то вонючей дрянью. Где-то он что-то подобное уже видел… впрочем, какая разница? Кори рассеянно вытянул из кармана джинсов бандану, вытер грязь, отбросил замаранную тряпку в сторону. В мозгу пронеслись слова Элтона – неужели сказаны они были только вчера? «Я дождусь рассвета, отыщу след – и по нему доберусь до того, кто с псом моим так обошелся». Преодолевая отвращение, Кори поискал глазами коробку с патронами. Вот же она, вся липкая от крови. Но так оно даже лучше: пуля, омытая кровью брата – разве можно придумать лучшее орудие возмездия? Кори сделал пару шагов в сторону – и пошел по кругу до тех пор, пока не обнаружил четкие следы.
– Тебе от меня не уйти, подонок, – процедил он сквозь зубы и двинулся по следу. Тот петлял в кустах, но повсюду ему сопутствовали комья грязи, в его разумении связавшиеся прочно с неведомым душегубом. Все внешнее перестало его интересовать – остались только гнев да упорство. Кляня себя за то, что вчера не настоял на своем и бросил Элтона одного, Кори добрел по следу до дальней черты леса. У большого дерева, росшего на глухой опушке, обнаружились отпечатки ботинок того чудака из города, парня с лицом младенца; а в траве неподалеку валялись окровавленные обрывки ткани, от которых тянулась вереница до боли знакомых на вид следов калибром поменьше.
– Бэйб!
Нет ответа – лишь ветер вздыхает в листве, да сойка однообразно покрикивает вдали.
Бэйб замерла, услышав голос отца – отдаленный, взволнованный. Нет, лучше сейчас под горячую руку не попадаться. Пускай уж перебесится, решила она, выдала замысловатую птичью трель снова – и поспешила к Тайному Месту.
Ручей огибал громадный валун, принесенный сюда еще в ледниковый период. Время и ветер немало потрудились, прежде чем удалось расколоть его пополам, вырезав увесистый V-образный фрагмент. Получилась небольшая пещерка, без крыши, с шероховатыми стенами, испещренными трещинами, и ровным полом. Бэйб раздвинула кустарник у входа и заглянула в полумрак.
– Дядя Элтон! – шепотом позвала она. Никакого ответа. Что ж, наверное, он скоро тут будет. Девочка проскользнула внутрь и села на пол. Место ей нравилось – здесь прохладная атмосфера сохранялась даже в самый жаркий день, а журчавший рядом ручей отбрасывал на стену серебристые блики. Она позвала еще разок, из чистого упрямства – и вдруг вспомнила про чемоданчик, который