Гулы - Сергей Кириенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Едем к монастырю…
Вскоре пятнадцать машин остановились в двадцати метрах от северной стены, огораживающей шесть полуразрушенных церковных строений. Пять машин, ждавших на шоссе, проехали по грунтовке к монастырским воротам. Люди, сидевшие в них, доложили, что на шоссе и в окрестностях, прилегающих к дороге, все чисто. Борзо приказал еще раз внимательно осмотреть монастырь. Лишь после того как полсотни человек в течение двух минут излазили все здания, он, Эрба и ле Гранде вошли через проржавевшие ворота на территорию монастыря.
— Вот в этом здании он и хочет встретиться,— сказал Эрба, кивнув на четырехэтажное строение, возвышавшееся слева от ворот.
Борзо окинул взглядом уходящую вверх стену церкви с пустыми прорезями стрельчатых окон, и увиденная картина ему не понравилось.
— Внутри никого? — спросил он.
— В монастыре ни единого человека,— ответил Эрба.
— Ну, что ж… Луиджи, расставь своих людей у дороги к шоссе. Когда Пандора подъедет к монастырю, его люди должны оказаться в «мешке». Понятно?
Высокий помощник кивнул и, обтирая лицо платком, направился к воротам.
— Армандо, ты расставишь парней Доминика и часть своих людей вокруг монастыря — за стеной. Ни одна мышь не должна ускользнуть из него, если начнется бойня. Остальных людей распредели по зданиям… Кстати, твои снайперы здесь?
— Конечно.
— Посади их куда-нибудь так, чтобы их не было видно.
— Сделаю,— ответил помощник и тут же предложил: — Может, спрятать одного в зале? Мало ли что?
— Не надо — мы с Пандорой разберемся сами. Если что, Бучи поможет.
Эрба кивнул и отправился расставлять людей. Тем временем Франческо Борзо в сопровождении Бучи Баррио направился к главному зданию монастыря.
Пару минут спустя Эрба отдал необходимые распоряжения и вернулся к церкви. Когда он вошел в нее через главные двери, то увидел капо сидящим посреди огромного зала за небольшим деревянным столом, напоминающим ученическую парту. Баррио осматривал зал — в тот момент, когда Эрба оказался в проеме дверей, он как раз вынырнул из полукруглой апсиды за алтарем и остановился на возвышении для хора, отряхивая с брюк пыль.
— Франческо, люди расставлены,— сказал Эрба, двинувшись к капо.
Борзо кивнул, давая понять, что слова помощник услышал, и продолжал пристально глядеть вверх — на зияющие на третьем этаже черные проемы дверей… Когда Эрба остановился возле него, он сказал:
— Не нравится мне этот балкон.
— Там все проверено,— отозвался помощник,— никого нет.
— И все-таки этот балкон мне не нравится. Еще несколько секунд капо смотрел на пустевшую балюстраду, потом перевел взгляд на Эрбу и спросил:
— Как думаешь, почему Пандора не устроил засаду? Это было бы в его стиле: пригласить нас на встречу и напасть посреди дороги.
— Не знаю,— ответил Эрба. Немного помолчав, он добавил: — Но мне не дает покоя другое — вчерашнее исчезновение парня Доминика. Люди, убившие его, сожгли «феррари», на котором сами же ездили. Это не похоже на почерк Пандоры.
— Ты сомневаешься в том, что Доминика и пятерых его человек застрелили люди Пандоры?
— В этом — нет. Но вот сожженный «феррари»?..
— У машины был туринский номер,— сказал Борзо.— У Пандоры в Турине родственник. Тебе нужны какие-то дополнительные доказательства?
— Нет. Но все-таки это странно,— повторил Эрба.
В этот момент за стеной церкви раздались торопливые человеческие шаги. Вскоре в проеме дверей показался один из телохранителей Эрбы. Остановившись в дверях, он доложил:
— Только что передали по рации: по шоссе едет Пандора. У него двенадцать машин.
Франческо Борзо посмотрел на притихшего помощника и сказал:
— Ну, вот и ответ на твой вопрос, Армандо.— Он взглянул на часы.— Сейчас только без двух минут десять. Рановато он едет, если предположить, что встречу он назначил с благими намерениями. Как думаешь?
Эрба нахмурился и вместо ответа едва заметно кивнул…
Без пяти десять Кавио Гольди остановил машину на тихой улочке, по обеим сторонам которой высились серые трехэтажные дома. На стене одного из них черной краской было выведено: «Виа Роза». На асфальте дороги — в трех метрах от того места, где остановилась «ланча»,— мелом был начерчен большой крест — здесь четыре часа назад нашли машину Тревора Адамса.
— Здесь вы вчера сбили того парня? — спросил комиссар.
Джей едва заметно кивнула.
— Давайте выйдем,— предложил Гольди, открывая дверь.
Неожиданно для него женщина судорожно вздохнула, и тело ее сотрясла крупная дрожь.
— Я не вылезу из машины,— процедила она, стиснув пальцы и глядя прямо перед собой.
Гольди придержал открытую дверь.
— Не глупите, Джей. Вы ведь не думаете, что этот парень появится здесь? Ну же…
Он дотронулся до ее плеча. Неожиданно Джей Адамс вздрогнула, словно плеча ее коснулась не рука человека, а оголенный провод высокого напряжения. Она резко повернулась к комиссару и выдохнула:
— Вы ничего не понимаете!.. Он обещал прийти к нам и убить нас обоих! Тревора он уже убил! Теперь моя очередь!
— Но он ведь не ясновидящий, Джей,— мягко возразил Гольди.— Он не может знать, где вы находитесь сейчас. В этом городе восемьдесят тысяч жителей. Очень маловероятно, что он окажется здесь и сейчас.
— Вы ничего не понимаете,— повторила Джей.
Она вытащила из сумочки пачку «Бонда» и, сунув в рот сигарету, принялась искать зажигалку. Несколько секунд Гольди наблюдал за ее безуспешными попытками отыскать непонятно куда запропастившуюся зажигалку, потом нажал на встроенный под магнитофоном прикуриватель и протянул Джей маленький цилиндрик с раскаленным концом. Женщина нервно затянулась и, выпустив дым в окно, повторила в третий раз:
— Вы ничего не понимаете. Это не обычный человек. Обычный человек не мог сделать того, что сделал тот тип.
Немного помедлив, Гольди захлопнул дверь и сказал, растягивая слова:
— Я, конечно, могу представить себе ваше состояние, Джей, после всего, что случилось… Но неужели то, что произошло в этом переулке вчера утром и смерть вашего мужа так подействовали на вас, что сейчас вы боитесь выйти из машины?
Джей коротко взглянула на комиссара, потом отвернулась. Гольди понимал, что слова его звучат жестко, но не пытался говорить мягче. Он чувствовал, что Джей Адамс что-то от него скрывает, и, видя, что она на взводе, пытался вывести ее из себя, чтобы она заговорила.
— Когда человека сбивает машина, но он встает и уходит, словно ничего не случилось,— это необычно. Когда он угрожает убить сбившего его человека и осуществляет угрозу — это необычно и страшно. Но неужели одно только это напугало вас до такой степени, что теперь вы боитесь каждой тени? — Гольди пристально глядел в побледневшее лицо женщины.— Джей, скажите, что произошло в этом переулке вчера утром на самом деле…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});