- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Поэзия США - Анна Брэдстрит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
МЫ В ДРУЖБЕ СО ЗЛОМ
© Перевод В. Васильев
Посетители игорного дома «Семеро в „Золотой Черпалке“»
Мы в дружбе со злом. МыПлюем на диплом. Мы
Взалкали вина. МыБез сна допоздна. Мы
Залезем к вам в дом. МыБез жалости бьем. Мы
Нервируем джаз. МыВсе сдохнем зараз.
ПЕСЕНКА ВОСПИТАННОЙ ДЕВОЧКИ
© Перевод Р. Дубровкин
Сижу перед домом я вечно одна,На заднем дворе побывать я хочу,Где грязный пустырь сорняками зарос:Мне скучно от разных фиалок и роз.
На заднем дворе побывать я хочу,В соседний квартал заглянуть,Где стены чернее трубы дымовой,Где можно играть прямо на мостовой.
Там дети живут как в раю,И я буду жить как в раю!Ну разве не здорово, что к девятиДомой никогда им не надо идти?Но мама сказала о Сьюзи Блэк:«Порядочной леди не стать ей вовек,А Джон, этот кончит, конечно, тюрьмойТы помнишь, ворота украл он зимой?»
«Так что же такого? — я маме кричу, —Я тоже порядочной быть не хочу.Уж лучше я тушью глаза подведуИ в черных чулках по бульвару пойду!»
СЕЙДИ И МОД
© Перевод В. Минушин
Мод ходила в колледж.Сейди без наукЖизнь частым гребнем чесалаИ не знала мук.
Все сложности, все проблемыСводил ее гребень на нет.Бойчее Сейди девчонкиНе видел свет.
Она родила двух малюток,Не побывав под венцом.Чуть со стыда не сгорелиМод и мать с отцом.
А как Сейди с жизнью простилась,Ее дочек след простыл.(Ведь им ее славный гребеньЗавещан был.)
Теперь старушонкой ветхойВ колледж ходившая МодОдна-одинешенька в старомДоме живет.
РОБЕРТ ХЕЙДЕН
ФРЕДЕРИК ДУГЛАС
© Перевод А. Ибрагимов
Когда наконец мы добудем свободу, эту прекрасную,до жути прекрасную штуку, нужную всем, словно воздух,полезную, как земля, когда наконец завоюем ее для наших потомков,когда свобода войдет в наш мозг, в наши нервы, в каждое биение сердца,превратится в инстинкт, в рефлекс, когда перестанет бытьраскрашенной пестро игрушкой в руках политикановэтот человек, бывший раб, негр Дуглас,избитый бичами и сосланный и все же мечтавший о мире,где нет одиноких, где нет гонимых, затравленных,этот человек с сердцем, полным любви, и острым умомбудет увековечен — о, не только риторикой статуй,не только стихами, легендами и бронзовыми венками,но жизнями, которые вырастут из его жизни, жизнями, в которых найдут воплощенье его мечтыоб этой прекрасной и необходимой штуке — свободе.
НЕГРИТЯНСКОЙ ПЕВИЦЕ
© Перевод А. Ибрагимов
Было время, встречалась с мужчиной в полосатой рубашке,Гибким и хищным, как ягуар, а расставшись, тосковала о немВ шестидесятиваттном сумраке, горько рыдала: «О любовь!», «О томительная, о мучительная любовь!», «О обманчивая, о приманчивая любовь!» — и вотВся в нитях жемчуга появилась на сцене, к себе привлекаяВосхищенные взоры, блеснула золотыми зубами — и запела…Было время, жила в комнатушке, где на облупленных стенахВисели дешевые литографии, голубевшие кукольным небом,А люди боялись не только восстаний, не только данных статистики,Но и просто тревожного шуршания снега за дверью, мечтали забыться — и вотВ расшитом бисером сатиновом платье, в страусиных перьях она появилась на сцене,Сверкнула улыбкой на нас и во тьме, без огней запела…
РЕЧЬ
© Перевод А. Ибрагимов
Белые братья, слушайте,Слушайте, черные братья.
Я видел руку,Подносящую паяльную лампуК извивающемуся черному телу.Я видел руку,Подающую знакСтрелять по пикетам белых.Это былаТа же рука.Вдумайтесь, братья,Та же рука.
Черные братья, слушайте,Слушайте, белые братья.Я слышал слова,Которыми, словно колючей проволокой,Разгородили нас.Я слышал эти слова:Грязный ниггер! Белое отребье!Их произнесТот же голос.Вдумайтесь, братья,Тот же голос.
ГЭБРИЭЛ
© Перевод А. Ибрагимов
(Казненному предводителю восстания рабов-негров)
— Черный наш Гэбриэл!Тверд как кремень,Скажи, что ты видишьВ последний свой день?
— Я вижу, как тысячиЧерных рабовВстаютИз рассыпавшихся гробов;
Весь Юг сотрясают ониКандалами,Их кровь полыхает,Как алое пламя.
— Гэбриэл, Гэбриэл!Смерть твоя близко уже.Заветное самоеЖелание выскажи.
Пускай, как младенец,Растет восстаньеВсе неустаннейИ неустанней,Пока не обрушитРабства подпоркиРаб, проклинающийЖребий свой горький.
— Гэбриэл, Гэбриэл,Наш предводитель!Пусть душу твоюУспокоит Спаситель!
— Удары своиЯ нанес недаром,И вы наноситеУдар за ударом.
Сверкает на солнце,Как золотое,Нашего ГэбриэлаТело литое.
Висит оно, будтоК восстанью призыв,И черные знают:Гэбриэл жив.
Дух его гордыйПарит в поднебесье.В руке его — меч,На устах его — песня.
МОЛОДОМУ НЕГРИТЯНСКОМУ ПОЭТУ
© Перевод М. Алигер
Спой мне песню, о темный певец, о темный поэт,Чтоб сиял в ней солнечный свет и струился бы лунный свет,Чтобы шумом дождя и свистом ветра песня твоя былаИ звучали бы в ней сквозь ветер и дождьПолуночные колокола.
Спой мне песню, о темный поэт, о темный певец,Чтоб была эта песня, как чистая совесть, чиста,Чтоб была в ней мужская отвага и женская красота;Чтоб сердца миллионов честных людейНепрестанно звучали в ней.
Спой мне песню, о темный певец, о темный певец,Чтобы жила в ней надежда живых человечьих сердец,Чтобы играл ее ветер на арфах утреннего дождя,И чтобы росла твоя песня, и чтобы жила она,Сверкающая, как солнце, ясная, как луна.
ЛУННЫЙ СВЕТ НА ЮГЕ
© Перевод М. Алигер
Месяц, месяц,Спрячь свои лучи,Ведь мой любимыйПридет в ночи.
Спали́ себя, месяц,Чистым огнем,Чтоб никто не приметил,Каким он шел путем.
Чтоб никто не увидел —Сгори дотла! —Что мой любимый черный,А я бела.
ЭТА БОЛЬ
© Перевод М. Алигер
Эта боль прошумитИ пройдет надо мной,Как проносится градНад зеленой травой.
Эта боль не согнетИ не сломит меня,Устрашающий, мудрый,Снова выпрямлюсь я.
УОЛТЕР ЛОУЭНФЕЛС

