Гарри Поттер и Орден Феникса - Джоанн Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хороший парень, Фиренце, жалко, чепуху городит. С попытками порядок — чем надо, тем и увенчаются.
— Огрид, во что ты ввязался? — серьёзно спросил Гарри. — Учти, тебе надо сидеть тихо. Кхембридж уже уволила Трелани, и, если хочешь знать моё мнение, это только начало. Достаточно сделать что-то не то, и тебя…
— В жизни есть вещи поважней работы, — изрёк Огрид. Но руки у него затряслись, и таз со сварловым помётом с грохотом упал на пол. — Не бойся за меня, Гарри. А теперь иди, будь хорошим мальчиком.
Пришлось уйти, оставив Огрида собирать навоз, но, пока Гарри брёл к замку, настроение у него было препаршивое.
Между тем, как постоянно напоминали учителя и Гермиона, экзамены на С.О.В.У. неумолимо приближались. Пятиклассники испытывали большое нервное напряжение, и Ханна Аббот оказалась первой, кто получил от мадам Помфри смирительное зелье. Бедняжка расплакалась на гербологии, лепеча в перерывах между рыданиями, что непоправимо глупа, никогда не сдаст экзамены и лучше уйдёт из школы прямо сейчас.
Если б не Д.А., Гарри было бы очень плохо. Казалось, он живёт исключительно ради собраний, на которых отдаёт все силы, но взамен получает огромное удовольствие. Он очень гордился успехами своих учеников, и ему было интересно, что скажет Кхембридж, когда все они получат на экзаменах по защите от сил зла «Великолепно».
Они перешли к созданию Заступников, чего все давно и с нетерпением ждали. Но Гарри не уставал напоминать: в ярко освещённой комнате, в отсутствие опасности, это совсем не то, что в реальных условиях, когда на тебя надвигается что-то страшное вроде дементора.
— Ой, не будь занудой, — беззаботно отмахнулась Чу на последнем занятии перед Пасхой, следя за своим серебристым лебедем, парящим под потолком. — Они такие хорошенькие!
— Они должны быть не хорошенькие, а надёжные, — попытался втолковать Гарри. — Нам обязательно нужен вризрак или что-то подобное… Я учился именно так: создавал Заступника, когда вризрак изображал дементора.
— Но это же очень страшно! — воскликнула Лаванда, палочка которой, пыхая, выпускала облачка серебристого пара. — А я… и так… никак… не могу… научиться! — сердито добавила она.
У Невилля тоже ничего не получалось. Он сосредоточенно морщился, но из кончика волшебной палочки вылетали лишь клочки еле заметного дыма.
— Надо думать о хорошем, — напомнил Гарри.
— Я стараюсь, — несчастным голосом отозвался Невилль. Он действительно старался изо всех сил — круглое лицо блестело от пота.
— Гарри, кажется, получается! — заорал Симус. Он впервые пришёл на занятие вместе с Дином. — Смотри… ой!… исчез… Но, Гарри, это точно был кто-то мохнатый!
Вокруг Гермионы, резвясь, скакал её Заступник — блестящая серебристая выдра.
— А они и правда милые, да? — сказала Гермиона, восторженно глядя на своё творение.
Дверь Нужной Комнаты открылась и сразу закрылась. Гарри обернулся посмотреть, кто пришёл, но никого не увидел. И только через несколько секунд осознал, что те, кто стоял близко к двери, замолчали. Тут кто-то потянул его за робу на уровне колена. Гарри опустил голову и, к великому своему удивлению, увидел домового эльфа Добби: огромные, круглые глаза под восемью шапками.
— Привет, Добби! — сказал Гарри. — Почему ты…? В чём дело?
Глаза эльфа были расширены от ужаса; он дрожал. Все замолчали и уставились на Добби. Заступники медленно растворились в воздухе, превратившись в туман. В комнате потемнело.
— Гарри Поттер, сэр… — заскрипел эльф, дрожа с головы до ног, — Гарри Поттер, сэр… Добби пришёл предупредить вас… хотя домовым эльфам не велено…
И Добби ринулся головой в каменную стену. Гарри, хорошо знакомый с повадками эльфа, попытался его перехватить, но не успел. К счастью, шапки смягчили удар, и Добби мячиком отскочил от стены. Гермиона и некоторые другие девочки испуганно и сочувственно закричали.
— Что случилось, Добби? — спросил Гарри, схватив эльфа за тонкую ручку, чтобы он не покалечился.
— Гарри Поттер… она… она…
Свободным кулачком эльф со всей силы вмазал себе по носу. Гарри схватил его за вторую руку.
— Кто «она», Добби?
Но он уже знал, кто; столь непреодолимый страх мог вызвать только один человек. Добби смотрел на Гарри скошенными к переносице глазами и беззвучно что-то шептал.
— Кхембридж? — спросил Гарри, похолодев.
Добби кивнул и тут же предпринял попытку стукнуться головой о колени Гарри, но тому удалось удержать эльфа на расстоянии.
— Но что она? Добби? Она ведь не узнала про… про это… про нас… про Д.А.?
Ответ он прочёл на потрясённом, убитом лице эльфа. Не в силах высвободить руки, Добби попытался пнуть себя ногой и упал.
— Она идёт сюда? — почти беззвучно спросил Гарри.
Добби взвыл и, не жалея сил, заколотил босой ногой по полу.
— Да, Гарри Поттер, да!
Гарри выпрямился и обвёл взглядом неподвижных, испуганных ребят, которые молча взирали на бьющегося эльфа.
— ЧЕГО ВЫ ЖДЁТЕ? — взревел Гарри. — БЕГИТЕ!
Все ринулись к выходу; у двери образовался затор, потом кто-то прорвался наружу. Прислушиваясь к быстрому топоту, Гарри от души надеялся, что у его учеников хватит ума бежать не в общежития, а в библиотеку или совяльню, это гораздо ближе… Сейчас только без десяти девять…
— Гарри, быстрей! — пронзительно крикнула Гермиона из клубка толкающихся у двери.
Гарри рывком поставил на ноги Добби, который упорно старался нанести себе увечья, и, волоча эльфа, кинулся в конец очереди.
— Добби, послушай… это приказ… беги на кухню к остальным эльфам! Если она спросит, предупреждал ли ты меня, соври, скажи нет! — быстро заговорил Гарри. — И я запрещаю тебе себя калечить! — добавил он, отпуская эльфа, когда оказался наконец за дверью и захлопнул её за собой.
— Спасибо, Гарри Поттер! — пискнул Добби, улепётывая. Гарри посмотрел налево, направо… с обеих сторон на мгновение сверкнули пятки, и коридор опустел. Гарри бросился вправо; там, дальше, туалет, и если он успеет добежать, то сможет притвориться, что…
— А-А-А-А-А!
Он на что-то наткнулся, полетел головой вперёд и пропахал на животе футов пять или шесть. Сзади кто-то засмеялся. Гарри перекатился на спину и увидел Малфоя, притаившегося в нише под уродливой вазой в форме дракона.
— Спотыклятая порча, Поттер! — ухмыльнулся он. — Эй, профессор… ПРОФЕССОР! Я тут кое-кого поймал!
Кхембридж, выскочив из-за дальнего угла, торопливо подбежала к ним. Она задыхалась, но на лице играла торжествующая улыбка.
— Он! — победно крикнула Кхембридж, увидев на полу Гарри. — Очень хорошо, Драко, молодец! Пятьдесят баллов «Слизерину»! Я разберусь с ним… Вставайте, Поттер!
Гарри поднялся, с омерзением глядя на Кхембридж и Малфоя. Главная жаба никогда ещё не была такой счастливой. Она, как клещами, обхватила его запястье и, широко ухмыляясь, повернулась к Малфою.
— Поищи здесь, Драко, может, ещё кого-то найдёшь, — сказала она. — Скажи остальным, пусть заглянут в библиотеку… всякого, кто тяжело дышит… да, и проверьте туалеты, мисс Паркинсон поможет… Иди… А вы, — продолжила она самым нежным, самым страшным своим голосом, после того, как Малфой ушёл, — вы, Поттер, вместе со мной отправляетесь к директору.
Очень скоро они оказались перед каменными горгульями. Гарри гадал, скольких его товарищей тоже схватили. Он думал о Роне — миссис Уэсли его убьёт — и о том, что будет с Гермионой, если её исключат и она не сдаст экзаменов на С.О.В.У. А бедный Симус… на первом же занятии… А Невилль… у него всё так хорошо получалось…
— Шипучая шмелька, — пропела Кхембридж. Каменная горгулья отпрыгнула, стена расступилась, они взошли на движущуюся каменную лестницу и через минуту уже стояли перед полированной дверью с молоточком в форме гриффона. Но Кхембридж не стала стучать, а прошла прямо в кабинет, не ослабляя хватки и не отпуская Гарри.
В кабинете было полно людей. Думбльдор, с безмятежным видом, сидел за письменным столом, соединив кончики длинных пальцев. Рядом, неестественно-прямо, с неподвижным лицом, стояла профессор Макгонаголл. Министр магии Корнелиус Фудж, чем-то очень довольный, стоял у камина, раскачиваясь на каблуках; по обе стороны от двери, как стража, высились Кинсли Кандальер и незнакомый колдун крепкого сложения с очень короткими волосами. Поодаль, у стены, маячил веснушчатый, очкастый, вдохновенный Перси Уэсли с пером и тяжёлым пергаментным свитком в руках, очевидно, готовясь стенографировать.
Портреты директоров и директрис сегодня не притворялись спящими; они бодрствовали и внимательно следили за происходящим. При виде Гарри некоторые бросились к соседям и принялись жарко шептаться.
Дверь, качнувшись, закрылась, и Гарри высвободился из рук Кхембридж. Корнелиус Фудж злобно, но довольно уставился на него.