Тайна исчезнувшей русалки - Мэри Кэри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мистер Юпитер, — сказал он, — я не раз возил
мистера Бартона, когда ему не хотелось садиться за руль самому. Он часто бывает на премьерах и приемах в Голливуде. Видите ли, мистер Бартон любит делать все напоказ. Иногда он говорит словами из фильмов. Вам не кажется, что выбросить статуэтку в океан куда эффектнее, чем в мусорный бак? Он мог
изображать агента иностранной разведки или похитителя, или… — Уортингтон не договорил, и, немного подумав, добавил: — Нет, что-то тут не то. Он все же не сумасшедший!
— Обманщик! — презрительно фыркнул Пит.
— Вы, разумеется, абсолютно правы, — согласился Уортингтон.
— Но мы так и не поняли, для чего ему понадобилось выбрасывать статуэтку! — подвел итог Юп.
Через минуту приятели увидели, что по берегу бежит Боб.
— Эй, ребята! — взволнованно крикнул он. — Вы ни за что не догадаетесь, о чем я вам сейчас расскажу!
— Скорей всего не догадаемся, — согласился Юпитер, — а в чем дело?
— По-моему, Муч, его сосед и Кларк Бартон — сообщники, — сказал Боб, присаживаясь на бревно.
Боб торопливо рассказал друзьям о том, как он пошел за Бартоном на Эвелин-стрит, и о том, как усатый человек уехал потом на «бьюике».
— Это тот самый, который нанял вчера соседа Муча, — закончил он свой рассказ, — и я совершенно уверен, что это Кларк Бартон.
— Ух ты! — изумился Пит. Юп тоже был явно озадачен.
— Ты хочешь сказать, что Кларк Бартон отправился в заброшенный дом на Эвелин-стрит, надел там темные очки, приклеил искусственные усы и уехал по секретному делу? И что вчера на рынке рабов был тоже он?
— Я в этом не сомневаюсь, — коротко ответил Боб.
— Нам необходимы неопровержимые доказательства, — сказал Юп. — Для начала следует выяснить, кому принадлежит «бьюик».
— Я записал номер машины, — сказал Боб, доставая блокнот.
— Значит, пустующий дом? — переспросил Юп, просматривая записи.
— Именно так. Никого, кроме толстого подозрительного соседа. Хорошо, что я бегаю быстрее его.
— Чья машина, мы можем выяснить у сержанта
Рейнолдса.
— Будешь ему звонить?
— Нет, лучше заехать.
Наспех перекусив, Юп и Уортингтон отправились в центр города. Боб пошел в «Русалкин двор», чтобы посмотреть, вернулся ли Бартон в галерею, а Пит спрятался за густым кустарником напротив дома Муча, чтобы продолжить наблюдение.
Уортингтону удалось быстро выехать на шоссе, и через полчаса они с Юпитером уже сидели в полицейском участке в Роки-Бич. Сержант Рейнолдс согласился принять их, правда, когда они вошли, вид у него был не слишком приветливый. Полицейский
был занят важными делами.
— Что опять стряслось? — буркнул он.
— Вы знакомы с моим другом Уортингтоном? — спросил Юп.
— Рад познакомиться, мистер Уортингтон.
Уортингтон поклонился.
— Итак, — сказал полицейский, — давайте перейдем к делу. Что привело вас сюда?
— Мне бы хотелось узнать, кому принадлежит «бьюик» под номером 616 ВТИ. Он стоит в гараже, который находится примерно в миле от Венис-Бич- сказал Юпитер.
— От Венис-Бич? — полицейский подозрительно
сощурился, — а то, чем вы интересуетесь, не имеет
отношения к пропавшему малышу?
— Да, сэр, — ответил Юпитер, — мать мальчика, миссис Страттен, попросила нас помочь его отыскать.
— Она не доверят полиции Лос-Анджелеса?
— Нет, что вы. Миссис Страттен просто подумала, что мы можем взять на себя… Полицейский перебил его.
— Я бы хотел, чтобы вы. Юпитер, имели в виду, что на этот раз вам не стоит вмешиваться в дела полиции. Жизнь ребенка в опасности!
— Мы понимаем, сержант Рейнолдс, — сказал Юп. — Если мы что-то узнаем, немедленно сообщим в Лос-Анджелес, честное слово, — пообещал он.
Рейнолдс строго взглянул на него, затем записал номер «бьюика» и вышел из кабинета.
— Мне показалось, что он что-то против вас затаил, — прошептал Уортингтон.
— Мистер Рейнолдс не одобряет агентства «Три Сыщика». Ему известно, что мы часто добиваемся успеха и даже помогаем ему, но все же он предпочел бы, чтобы мы сидели дома.
Через несколько минут Рейнолдс вернулся. В руке у него был листок.
— Машина принадлежит Кларку Бартону, проживающему в Венисе, на Оушен-Фронт 488,— объявил он.
— Ага! — воскликнул Юпитер.
— Вы так и думали? — спросил Рейнолдс, а когда Юпитер утвердительно кивнул спросил: — Вы могли бы мне что-нибудь сообщить об этом Бартоне?
— Пока нет, — осторожно сказал Юп. Полицейский взглянул на него с недоверием.
— Не забудьте, о чем я вас попросил.
— Конечно, сэр, — сказал Юпитер. Попрощавшись, они с Уортингтоном ушли.
В Венисе Уортингтон высадил Юпа у «Русалки-ного двора» и пообещал вернуться за ним через час. Боб ждал приятеля на террасе кафе. На столике перед ним стоял пустой стакан, из которого торчала переломившаяся соломинка.
— Бартон открыл галерею около часа назад, — сказал он.
— Это его машину ты видел сегодня на Эвелин-стрит.
— Я так и думал. Но зачем ему понадобились усы и темные очки и вообще весь этот маскарад? А вторая машина? Я спрашивал у Регины Страттен, на какой
машине он обычно ездит, и она сказала, что у него «ягуар», который стоит в здешнем гараже. Зачем человеку другая машина, если у него есть «ягуар»?
Юн пожал плечами и тоже сел за столик. Вскоре к друзьям присоединился и Пит.
— Я выследил Муча, — с гордостью сообщил он, — этот тип похищает собак, а потом требует за них вознаграждение. Утром он купил «Санта-Моника Ньюс», а я подобрал газету, когда он ее выбросил. Там напечатано объявление, в котором сказано, что тому, кто вернет хозяевам потерявшегося спаниеля, заплатят сто долларов. Так вот, — у Муча во дворе сидел спаниель, черный с белыми пятнами. Бывают же совпадения! Он отвел собаку в дом неподалеку от Оушен-парк, позвонил в дверь, и пес радостно кинулся к женщине, которая открыла. Ойа дала Мучу денег, и Муч ушел оттуда весело посвистывая. — Вдруг посерьезнев. Пит добавил: — И все же я не пойму, какое отношение эти собаки имеют к Тоду Страттену. Украсть Крошку Муч не мог — никто бы ему не поверил, что пес потерялся!
— Ты прав, — рассеянно согласился Юп. Он слушал не слишком внимательно и покусывал нижнюю, губу, как бывало всегда, если он размышлял. — Ответ может оказаться самым простым, — сказал он, — не исключено, что Кларк Бартон и правда никак не связан с нашим делом. Возможно, что и Муч Хендер-сон тут ни при чем. Тод Страттен вошел в этот двор четвертого июля, и больше его никто не видел. Тод очень маленький, но зато он любитель приключений и у него богатое воображение. Что, если он все еще здесь? — Юп показал на гостиницу, — не мог ли он забраться туда через вентиляционное отверстие? Или через подвальное окно? Полицейские все проверили, но ведь они не обыскивали каждый угол. Им пришлось прочесать все побережье, не забывайте!
— Верно, но как туда забраться? — спросил Боб.
— Кларк Бартон сейчас в галерее. — По-моему, у него нет причины запретить нам обыскать гостиницу.
Поспешный отъезд
Сперва Кларк Бартон отказался открыть старую гостиницу.
— Дом много лет на замке, — заявил он, — окна заколочены. Ребенок не мог туда забраться. Это исключено.
— Когда мне было столько лет, сколько Тоду, я залез в заброшенный дом, — возразил Пит. — Двери и окна были заколочены, но меня это не остановило. Про чердачные окна никто не вспомнил, так что я залез на дерево, а потом — на чердак. Выбрался я оттуда с огромный трудом — уж вы мне поверьте.
Бартон посмотрел на гостиницу. В самом деле заколочены были только окна на первом и втором этажах. На окнах третьего этажа перекладин не было.
— Невероятно! — сказал Бартон. — Тоду пришлось бы забраться на крышу галереи или квартиры мистера Конина, чтобы пробраться в гостиницу через окно третьего этажа.
— Но мы же не утверждаем, что Тод поступил именно так, — терпеливо уговаривал Бартона Юпитер, — мы говорим всего лишь о том, что маленьким детям приходит в голову то, чего взрослые не могут даже вообразить. Разве кому-то будет хуже, если мы осмотрим гостиницу? А вдруг Тод не может оттуда выйти? Может, он ранен или без сознания!
Бартон вздохнул. Затем он сходил к себе в квартиру, взял связку ключей и повернул табличку, которая висела на двери галереи, стороной, на которой было написано «ЗАКРЫТО».
— Если Тод забрался в гостиницу, то почему убежал Крошка? — спросил Бартон.
— Это непонятно, — согласился Юпитер, — вполне возможно, что гибель собаки — случайное совпадение.
— Хорошо, — согласился Бартон, — осматривать гостиницу— пустая трата времени, но давайте убедимся, что ребенка там нет.
Спустившись вниз по лестнице, Бартон подошел к двери гостиницы, отпер ее и распахнул настежь. Ребята увидели небольшой холл— темный и пыльный. Пройдя через него вслед за хозяином, они очутились в помещении, где в беспорядке стояли старые стулья. Тусклый свет едва проникал сюда сквозь немытые окна, ковры на полу совсем прохудились, а по углам стояли огромные цветочные горшки, из которых торчали палки, некогда бывшие растениями. По отпечаткам пальцев, оставшимся на пыльных поверхностях, можно было узнать, куда заглядывала полиция. Следов Года нигде не было видно.