Тайна исчезнувшей русалки - Мэри Кэри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Окончательно потеряв голову, Муч попробовал растащить животных, но они тут же вцепились в него.
Над забором показалась бледная, перепутанная физиономия Боба. Затем он спрыгнул на землю и открыл калитку, которая выходила на Спидвэй-стрит. Собаки, перестав оглушительно лаять, рычать и кусаться, выскочили на улицу»
Муч, размахивая руками и громко причитая, кинулся их догонять.
Боб присел на обочину, держась за живот от смеха. В эту минуту на Спидвэй-стрит показался грузовик приятеля Муча. Резко затормозив, водитель спрыгнул на землю, хотел было догнать одну из собак, но,
завидев полицейские машины, предпочел побыстрее удрать.
Муч тоже бросился наутек. Перепрыгнув через живую изгородь, он исчез в одном из дворов.
Собаки разбежались, а на улицу, чтобы побеседовать с полицейскими, высыпали взволнованные обитатели соседних домов.
Юп и Боб отправились восвояси, радуясь, что им удалось сорвать злостные планы Муча.
Загадочные сокровища!
Поручив Бобу наблюдать за черным ходом галереи Бартона, Юп вошел в «Русалкин двор» и увидел, что Пит сидит на ступеньках «Пончика».
— Я уронил поднос с посудой, — пожаловался он, — Тони Гулд думает, что ему нужен более опытный помощник.
— Ты нарочно!
— Честное слово случайно. Правда, я не могу сказать, что расстроен.
Дверь над вязальным магазинчиком открылась, и на балкон вышла мисс Пибоди.
— Мне надо с вами поговорить, мальчики, — сказала она.
Юпитер и Пит переглянулись и стали подниматься по лестнице. Мисс Пибоди ждала их у двери и любезно пригласила зайти.
У нее в гостиной, в удобном кресле, сидел мистер Конин, который наблюдал за окнами Кларка Бартона.
— Вы очень неосмотрительно повели себя в нашем дворе, — обращаясь к Сыщикам, продолжала мисс Пибоди, — если вы решили вести наблюдение за галереей Бартона, надо было прийти ко мне.
Юпитер и Пит удивились. Старикам явно доставляло удовольствие то обстоятельство, что Сыщики заподозрили Бартона в чем-то дурном.
— Вы в самом деле его не любите! — воскликнул Пит.
— Как можно любить Бартона? — удивился мистер Конин. — Он же не настоящий!
Юп посмотрел в окно и увидел, что Бартон в галерее. Артист пил кофе из красивой чашки. Переведя взгляд на гостиницу. Сыщик подумал, что сейчас
самое время узнать, что думает о старом доме мисс Пибоди.
— Странно, что мистер Бартон не отремонтировал «Русалку», — сказал он.
— Считается, что там обитает привидение, — снова повторил мистер Конин. — Говорят, это призрак Франчески Фонтэйн. Она была так прелестна!
Поскольку он уже говорил это раньше, ребята подумали, что ему нравится близкое соседство со столь знаменитым привидением.
Голос у мистера Конина сделался мечтательный, но мисс Пибоди, презрительно фыркнув, быстро вернула старичка на землю.
— Худая, как палка, и всегда отвратительно одевалась, — отрезала старая дама. — К тому же я сомневаюсь, чтобы Кларк Бартон с таким уважением относился к привидению! Если он не превратил старую гостиницу в еще один источник дохода, то у него наверняка есть для этого веские основания.
— Но какие? — спросил Юп. — Дом, выходящий окнами на океан, — огромная ценность. Если у Бартона нет денег на ремонт, он наверняка мог бы их одолжить. «Русалкин двор»— отличное место для капиталовложений.
— Милое дитя, — покачивая головой, сказала мисс Пибоди, — не стоит разбираться в том, как ведет себе Кларк Бартон. Он очень странная личность.
Юпитеру не очень понравилось то, что пожилая дама назвала его «милое дитя», но, сдержав досаду, он решительно произнес:
— Окна третьего этажа гостиницы не заколочены. Сможем ли мы залезть туда с крыши этого дома?
— Но зачем? — удивился Пит, — мы же там были!
— Мы не зашли в номер, где обычно останавливалась Франческа Фонтэйн!
— В номер с привидением, — вмешался в разговор мистер Конин. — Тогда слушайте. Видите вон те окна на втором этаже, рядом с галереей? Это окна Фонтэйн, и я видел несколько раз в темноте, как в них мелькал свет.
— Вы видели отражения других окон, только и всего, — проворчала мисс Пибоди.
— Если хотите, я отправлюсь к Бартону и отвлеку его, — не обращая внимания на соседку, предложил мистер Конин, — а вы тем временем залезете с моей крыши в гостиницу.
— Спасибо, мистер Конин, — поблагодарил Юп.
— Я продолжу наблюдение отсюда, — сказала мисс Пибоди, — если через час вы не вернетесь, я пошлю за вами мистера Конина и мистера Финни.
Вскоре мистер Конин беседовал с Кларком Бартоном в галерее, причем Бартон стоял к окну спиной.
— Пошли, — сказал Юпитер Питу.
— Ты уверен, что стоит? — нерешительно спросил Пит. — А вдруг там и в самом деле привидение?
— Слушай, Пит, я надеюсь, ты не веришь в привидения?
Пит ничего не ответил, и приятели, вышли через черный ход квартиры мисс Пибоди на лестничную площадку. Оттуда они вылезли на крышу и стали осторожно подбираться к стене гостиницы. Из галереи их теперь не было видно — крыша была покатая и ребята скрылись за острым коньком.
Окна третьего этажа гостиницы были выше, чем крыша квартиры мистера Конина, но не сильно. Высунувшись из укрытия. Пит увидел, что Бартон и K°нин все еще разговаривают. Он встал на самое высокое место крыши, дотянулся до окна и толкнул раму. Окно распахнулось".
— Даже на задвижку не закрыто! — сказал Пит. Забравшись на подоконник, он протянул руку Юпу. Третий этаж друзья уже осматривали и, потому сразу спустились на второй. Пит дернул дверную ручку Комнат Принцессы. Дверь не открылась, тогда он с силой на нее навалился. Дверь не поддавалась.
— Мы находимся над кухней, — наморщив лоб,
сказал Юп, — лифт для подносов с едой должен проходить через этот номер.
— Вот это мысль! — восхищенно воскликнул Пит, и друзья побежали наверх, туда, где в прошлый раз они видели отверстие лифта.
Отверстие было темным, но ребята смогли разглядеть в нем крепления, по которым можно было спуститься как по лестнице.
Пит первый стал осторожно спускаться, нащупывая ногами доски. Юп следил за ним с третьего этажа. Вскоре Пит откинул крышку, закрывавшую лифт на
втором этаже, и вынырнул в пустую, пыльную маленькую комнату.
— Порядок! — крикнул он, — спускайся! Юп последовал за приятелем, однако лифт показался ему тесноватым. Он почувствовал, как что-то впилось ему в бок, когда он протискивался вниз. Ему казалось, что он наглотался паутины и пыли, а на спуск у него ушло куда больше времени, чем у Пита.
— Ты слишком часто ешь пиццу! — крикнул ему приятель.
Наконец и Юп добрался до номера Франчески Фонтэйн.
Привыкнув к темноте, мальчики увидели, что находятся в крохотной прихожей, которую отделяла от остальных комнат старомодная стеклянная дверь.
Толкнув ее, Юп застыл от удивления. Пит, выглянув из-за его плеча, прошептал:
— Вот это да!
Здесь не было ни пыли, ни затхлого запаха. От легкого ветерка, который дул из спрятанного где-то вентилятора, шторы на окнах чуть шевелились. Шторы были очень красивые— тяжелые и плотные. В комнате был полумрак, и все же ребята смогли разглядеть буфеты, на которых вперемешку стояла серебряная и хрустальная посуда. На одной стене висели замечательные картины — цветы, горное озеро, корабли с высокими мачтами, дети на лугу.
— Итак, — произнес глуховатый голос, — что вы об этом скажете?
Пит схватил Юпа за руку. Голос принадлежал
Кларку Бартону.
— Великолепно, — ответил голос мистера Конина. — Я плохо разбираюсь в современном искусстве, но мне нравятся эти коврики. Коврики с абстрактными рисунками выглядят весьма нарядно.
Сыщики стояли как вкопанные и испуганно озирались по сторонам. Их окружали сокровища. Фарфор, дорогие ковры, старинная мебель из розового и черного дерева. Но ни Бартона, ни Конина в комнате
не было.
— Даже стыдно продавать подобную вещь, — снова заговорил Бартон. — Часто приходится расставаться именно с тем, что больше всего нравится. Таков уж
этот бизнес, ничего не поделаешь.
Юпитер и Пит вздохнули с облегчением. Голоса доносились из-за стены, отделявшей их от галереи. Юп двинулся к стене, но неожиданно его внимание привлек старинный сундук с причудливой резьбой, — на его крышке были вырезаны единороги и грифоны. Подойдя к сундуку, он поднял крышку.
Сундук был набит деньгами. Пачками денег — по десять, по двадцать, по пятьдесят долларов, аккуратно заклеенными бумажными лентами, как в банке.
— Ну что ж, было очень приятно повидаться с вами, мистер Конин, — сказал Бартон. По его тону было понятно, что он выпроваживает гостя. — Жаль, что мне не хватает времени, чтобы быть хорошим соседом, но с вашей стороны было очень мило зайти.