Драконоборец. Том 2 - Илья Крымов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он отступил, поклонился, а потом рванул шпагу из ножен и изобразил нечто невероятное – сверкающая полоска стали одним непрерывным росчерком очертила вокруг фехтовальщика призрачную сферу. На краткое мгновение шпага, ведомая изящным движением руки, будто оказалась везде сразу, после чего вернулась на место.
– И что это было? – спросил Тобиус.
– Так называемое «Королевское приветствие». Но в шутку его еще называют «Осел, отмахивающийся от мух». Боевого применения это движение не имеет, но именно его используют как пробу мастерства в Армадокии. Любой, кто сможет повторить, несомненно, является мастером.
Магистр нахмурился, отвел глаза, что-то соображая, а потом вдруг рванул шпагу из ножен и полностью повторил «Королевское приветствие» с первого раза. Дези де Рахальеза уронил челюсть.
– И что это значит?! – возмутился он, немного придя в себя.
– А то и значит, – прогундел Болеван, – что волшебники не сражаются на мечах и шпагах. История помнит несколько исключений, но они, как известно, лишь подтверждают правило. Твое мудреное махание клинком мэтр Тобиус повторил без запинки лишь потому, что у сего приема нет боевого применения. Смирись, Палома.
Много времени волшебник проводил в компании Люки, который не уставал учить тому, как нужно одеваться в столице, как нужно себя вести. Он объяснял тонкости местных традиций, некоторые важные исторические моменты и имена, известные практически любому архаддирцу, а также ставил Тобиусу «говор». Ученик схватывал все настолько быстро, что вскоре его сочли готовым для выхода в город.
В один солнечный агостарский день, когда Парс-де-ре-Наль изнывал от жары и поднимавшегося с речных вод зловонья, на улицах великого города появился один лишний горожанин. Он обрядился в бурый плащ золотаря, грубой выделки кожаные штаны, сапоги и перчатки. Золотарская кожаная шляпа скрывала его лицо полями, а на плечи ниспадали черной паклей волосы.
Золотарь добрался до перекрестка аллеи Жерара Режолеса и улицы Синданских аптекарей незадолго до полудня, а там его ждал Дези де Рахальеза.
– Мэтр, вас не узнать! И вид, и манеры… и запах! Конспирация отличная!
– Вы наконец выпустили меня из своего потаенного особняка, что дальше?
– Продолжаем обучение! Извольте следовать за мной, мэтр, и не выходите из образа.
Тайный кабинет обеспечивал дополнительную помощь городской страже, расследовал преступления особой важности и держал своих людей на бесчисленных и безумно запутанных улицах Парс-де-ре-Наля. Под предводительством Дези Тобиус стал изучать их наизусть. Целыми днями он шатался по городу вместе с развеселым напарником и запоминал столицу.
За время совместной службы рив неплохо узнал армадокийца. Вместе они гоняли городских босяков, трапезничали, время от времени осуществляли слежку за различными людьми и не только людьми. Задания низшего ранга не нуждались в пояснениях для исполнителей, они просто поступали откуда-то из канцелярского центра Тайного кабинета, и Тобиус, как малоопытный новичок, исполнял их под надзором Дези.
Армадокиец жил, играя на сцене, известной как Валемар, всегда веселый, обходительный и острый на язык, а порой еще и дерзкий – пару раз именно из-за него Тобиус оказывался втянут в кабацкую драку и применял отточенные с Люкой навыки. Дези нравился серому магистру, хотя тот сам не пожелал бы этого признавать, и чем сильнее он привыкал к напарнику, тем чаще и яснее замечал кратковременные приступы тревоги, которыми тот страдал. В такие моменты Дези становился мертвенно-бледным, глаза лихорадочно блестели, а кожа покрывалась холодным потом.
Конец ознакомительного фрагмента.
Сноски
1
Позже де Нардель пожалел о том своем высказывании, ибо патриотично настроенные горожане, «подогретые» деньгами из мэрии, долго и старательно учили драматурга любви к отчизне в целом и к ее славной столице в частности посредством кулаков и палок.
2
В приблизительном переводе: «бестолочь длинноногая» (гонг.).
3
Чуть выше полутора метров.
4
Она же кровавая чума, или язвянка кровоточащая. Считается, что была завезена в Вестеррайх, на Хвостовой архипелаг и Правое Крыло из Унгикании вместе с рабами еще в Гроганскую Эпоху. Несколько вспышек имели место также в Индале и Ханду. Выживал только каждый десятый заболевший.
5
В странах восточного Вестеррайха оскорбительное слово, означающее мужчину-гомосексуалиста (часто торгующего телом).
6
Легкомысленная и легкодоступная девушка. Термин – производное от имени куклы Бимбетты из классического архаддирского кукольного театра.
7
«Крепкий рог» в переводе с созеанского. Тяжелый боевой топор, некогда являвшийся одним из любимейших вариантов оружия ландскнехтов. Имеет особую форму лезвия, верхняя часть которого удлинена в виде искривленного клина и пригодна для нанесения сильных колющих ударов.