Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Детская литература » Сказка » Великий поход привидений - Ева Ибботсон

Великий поход привидений - Ева Ибботсон

Читать онлайн Великий поход привидений - Ева Ибботсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 22
Перейти на страницу:

Мистер Холтцманн ответил, что у его супа вкус дохлых мышей.

— А у меня — грязного нижнего белья, — скривившись, сказал Профессор Прингл. И Ведьма, невидимая, но усердно работающая, так как это она витала над тарелками, счастливо кивнула. Всегда приятно, когда тебя оценивают по достоинству.

Но лишь только когда дошли до горячего блюда (фазана в сливках с картофельными крокетами, брокколи и желе из красной смородины), Рик, который прятался в летнем домике, дал привидениям сигнал для массивного наступления. Вот тогда все и случилось.

В большие створчатые окна верхом на одной из своих лошадей вплыла тетя Гортензия. Она одолжила у Уинифред немного кровавых пятен, чтобы покрыть ими свою обрубленную шею. Ее ночная рубашка раздувалась, как старый желтый парашют. А когда она скакала вверх и вниз по обеденному столу, ее ужасно отвратительные ногти на ногах клацали по стаканам с вином, как пистоны.

— АААОООИИИ, — завопила Достопочтенная Люси и упала на пол.

— Проклятие дома Уилксов, — ревела голова тети Гортензии, сидя сзади на лошади.

— Прочь, шотландцы! — завопил Скользящий Килт, внезапно появившись на люстре, свисая оттуда вниз головой.

— Я тону, я тону! — кричала Люси из-под стола. Не так-то просто заманить кого-то в Водяную Гробницу под обеденным столом, но Уолтер Мокрый приложил для этого максимум усилий.

— Рибикус, Маэртикус, Фуриссимус, — хихикал Сумасшедший Монах, выпрыгивая из серванта и обрушивая на миссис Уилкс град ударов своими четками. На чашке с шоколадным муссом появился Джордж и начал кричать.

Тут Рик решил, что время пришло. Он распахнул окна и вошел в столовую.

— Ну, а теперь вы верите в призраков?

Мистер Уилкс, съежившись в кресле, скулил, дрожал и пытался вытереть суп с лица.

— Да, — простонал он. — Да… да.

— И вы отведете меня к Премьер-Министру?

— Я не могу вот так просто отвести тебя к Премьер-Министру, — забормотал мистер Уилкс, — это очень трудно организовать.

— Ну ладно, — сказал Рик и щелкнул пальцами.

В следующую секунду пять огромных летучих мышей-вампиров влетели в комнату, сверкая красными глазами.

— Чур, та — моя, — произнес Пьяница, жадно глядя на пухлое розовое плечо миссис Уилкс, вздымающееся, как аппетитное бланманже, над глубоким вырезом серебристого платья.

— Нет, я ее хочу! — закричал Сифон.

Они стали пререкаться, летая на миссис Уилкс, которая, запрыгнув на стул, начала тыкать в вампиров столовым ножом, а потом, истошно завопив от ужаса, упала в миску с красно смородиновым желе. Тем временем, Сюзи Пиявка с голодным видом приземлилась на блестящую лысину мистера Уилкса.

— Прекратите! — заорал мистер Уилкс. — Ради всего святого, хватит! Убивают!

Рик сделал знак Сюзи, и так послушно закрыла свою страшную пасть.

— Я уже спрашивал вас и спрошу еще раз. Вы отведете меня к Премьер-Министру?

— Все, что угодно, — забормотал мистер Уилкс. — Я сделаю все, что угодно.

— Премьер-Министр. Завтра, — сказал Рик.

— Да, — завопил мистер Уилкс. — Завтра. Все, что угодно. Только ОСТАНОВИ их. ОСТАНОВИ их!

Рик щелкнул пальцами.

— Хорошо, — сказал он. — Пойдемте. Мы сделали это. Все закончилось.

По правде, привидениям не хотелось уходить, они так чудесно проводили время. Но они теперь считались с миром Рика. Через секунду они все испарились. Лужа под столом высохла, запах исчез. Тишина обрушилась на жалкие остатки званого вечера Уилксов.

Все собрались в летнем домике и поздравляли друг друга с тем, как хорошо все прошло, когда из окошка сверху раздался пронзительный тонкий голосок.

— Но я не хочу, чтобы ты уходил, — пропищал голос. — Ты такое чудесное привидение. Ты мне нравишься. Я хочу, чтобы ты остался со мной навсегда-навсегда.

Привидения переглянулись.

— Боже ты мой, — ахнула Ведьма. Они отправили Хамфри наверх, чтобы тот следил за спальнями на случай, если кто-то из гостей поднимется попудрить носик, а Рик теперь вспомнил, что у Уилксов была маленькая дочка.

— Я правда сказал: «Буу»! — сказал Хамфри, стыдливо скользя вниз к ним навстречу. — Я сказал «Буу!» довольно-таки много раз.

Но его родители слишком радовались тем, как идут дела, чтобы бранить его за то, что он не был ужасным.

— Итак, завтра — к Премьер-Министру! — воскликнул Скользящий Килт.

Рик кивнул.

— Похоже, наконец-то появилась реальная возможность создания убежища для привидений!

Глава 10

Спустя два дня, Рик обнаружил себя переступающим порог дома номер десять на Даунинг-стрит, который, возможно, является самым важным домом в Англии, потому что именно там живет Премьер-Министр. Рядом с ним шел мистер Уилкс, а над ним, хоть мистер Уилкс и не знал этого, тихо скользили Крэггифордские привидения: Ведьма и Скользящий Килт, Уинифред, Джордж и, конечно, Хамфри Ужасный. Рик теперь знал, что лучше не пытаться идти куда-нибудь без Хамфри.

Премьер-Министр был в своем кабинете. У него были седые волосы и очки, и выглядел он очень уставшим. Перед ним на столе были разложены много документов, которые он перебирал, когда они вошли.

— А, мистер Уилкс, — сказал он довольно печально, и Рику пришла мысль, что он, возможно, не очень-то любил мистера Уилкса. — Позвольте представить вам моего секретаря. А это лорд Буллхавен, который пришел ко мне… по личному делу.

Рик не возражал против присутствия секретаря, который был обычным молодым человеком, но он подумал, что лорд Буллхавен выглядел страшно. У него был острый белый нос, маленькие глаза цвета грязи и черные волосы, которые свисали, как лакричные палочки.

— Итак, это тот самый мальчик с экстраординарной историей, — сказал Премьер-Министр, поворачиваясь к Рику.

— Да, сэр, — ответил Рик.

— Там что-то насчет убежища для привидений?

— Да, сэр, — снова сказал Рик. — Привидения в Британии… привидения во всем мире в очень ужасном положении. Повсюду их выгоняют из их любимых мест, и кажется, что никому нет до этого дела. Люди строят магистрали над и туннели под ними, отравляют их реки.

И он начал рассказывать Премьер-Министру о своей встрече с призраками и их приключениях. Премьер-Министр слушал очень спокойно и понимающе, хотя было видно, что он удивлен. Однако лорд Буллхавен ерзал, дергался и фыркал, что было очень грубо и неприятно.

— Это правда, сэр, — сказал мистер Уилкс, когда Рик закончил. — Я видел кое-кого из них своими глазами.

— Вы бы не хотели встретиться хотя бы с одной семьей? — с жаром спросил Рик.

— Ну, я хотел бы, но…

Рик хлопнул в ладоши. В следующую секунду Крэггифордские привидения сделались видимыми и почтительно встали перед столом Премьер-Министра.

— Да будет проклято ваше имя, — вежливо сказал Скользящий Килт.

— Пусть Злой рок и Болезни преследуют вас на протяжении всей вашей жизни, — сказала Ведьма, приседая в реверансе. Рик заметил, что она использовала один из лучших своих запахов: давленый свиной мочевой пузырь, смешанный с нечищеными зубами. И она крепко держала скрюченными руками челюсти Джорджа, потому что не думала, что ему следует кричать на Даунинг-стрит.

Уинифред только застенчиво провыла, но Хамфри, разумеется, сразу же подошел к Премьер-Министру, положил свои костлявые пальцы на его колено и спросил:

— Вы же найдете нам место, где мы сможем жить, правда?

— Ну, — сказал Премьер-Министр. Он определенно был потрясен, но не стал устраивать тот переполох, который устроили гости мистера Уилкса. По сравнению с ужасными вещами, что случаются с вами во время правления Британией, встреча с несколькими призраками — это такой пустяк. — Ну, мне, конечно же, нужно будет посмотреть, что я смогу сделать. Но я правда не знаю, где…

— Можно мне внести предложение?

Это заговорил лорд Буллхавен. Его мутные глазки сузились, а на щеке подергивался мускул.

— У меня… есть старое поместье на Северо-Западном побережье Шотландии. Он называется «Инслифарн». Армия использовала его во время войны в качестве площадки для запуска ракет, и с тех пор в нем никто не живет.

— Инслифарн? — переспросил Премьер-Министр. — Да, кажется, я слышал о нем. Боюсь, армия вела себя немного безответственно. Насколько я помню, замок сейчас разрушен?

— Именно, — угрюмо сказал лорд Буллхавен. — До основания. Деревья все в зарубках: не осталось ни одного здания с крышей. В любом случае, это очень унылое место — мыс, выступающий в море. Там всегда дует ветер, а земля слишком болотиста, чтобы ее можно было использовать. Не вижу причин, чтобы не отдать ее привидениям.

— О, — воскликнула Ведьма, и волоски на ее носу стали дергаться от радости, — дорогие мои, разве это не чудесно!

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 22
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Великий поход привидений - Ева Ибботсон торрент бесплатно.
Комментарии