Девочка и призрак - Ханна Алкаф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Класс! – Мисс Розна громко хлопнула в пухлые ладоши, резко оборвав разговоры. – Класс! У нас новая ученица. Её зовут Цзин Вэй. Уверена, вы окажете ей тёплый приём, – она сделала выразительный акцент на последних словах, и класс прыснул.
Сурайя с интересом смотрела на новенькую. Та в ответ разглядывала одноклассниц с совершенно невозмутимым видом. Она была щуплой, в очках в чёрной оправе, которые, казалось, занимали половину её лица, с загорелым носом и по-мальчишески коротко стриженными волосами. Последнее было редкостью для школы – здесь волосы служили своего рода символом статуса, и чем более длинными и блестящими они были, тем лучше.
После того как её представили, Цзин Вэй села за парту в середине класса и достала учебник истории. Если она и видела любопытные взгляды и слышала приглушённые шушуканья других девочек, то ничем себя не выдала.
Когда прозвенел звонок на перемену, вовсю лил дождь. Девочки помчались занимать лучшие места в столовой и школьном коридоре. Сурайя медленно пошагала следом, сжимая в руках пластиковый контейнер с обедом и не сводя глаз с новенькой. Цзин Вэй безмятежно продвигалась среди шумной толпы, выбирая, куда присесть, и остановилась на лестничной клетке за коридором, подальше от шума и сырости. В одной руке у неё была книга, в другой – коробка с едой.
Розик почувствовал, как Сурайя колеблется.
– Иди и заговори с ней, – сказал он. – Ну же. Почему нет? Терять нам нечего.
Позднее, вспоминая этот случай, Розик гадал, зачем он ляпнул такое. Почему не сказал просто «Идём присядем вон в том углу, только ты и я, как всегда». Однако поворотные моменты приходят без ценника, и до поры до времени Розик понятия не имел, чего это решение будет ему стоить.
Сурайя набрала побольше воздуха в лёгкие, и Розик едва не потерял равновесие в колыхнувшемся кармане.
– Ладно, – пробормотала она себе под нос. – Идёт. Давай так и сделаем.
Сурайя подошла и смущённо встала перед новенькой. Та оторвалась от книги и посмотрела на неё.
– Привет, – сказала она весело. – Я Цзин Вэй, а ты?
– Сурайя, – девочка переминалась с ноги на ногу. – Ничего, если я сяду с тобой?
– Угу, конечно, – Цзин Вэй отодвинулась, освобождая для неё место на ступеньке, и Сурайя села, застенчиво улыбаясь. – У меня тут свинина в контейнере. Не возражаешь?
– А, не страшно. Ешь на здоровье.
– Знаю, некоторым малайским девочкам не нравится, когда я ем рядом с ними свинину, – Цзин Вэй пожала плечами, отправляя в рот очередную горстку риса. – Но никак не возьму в толк почему. Я ведь не заставляю есть вместе со мной, верно?
– Точно.
Сурайя откусила от своего бутерброда с кайей[12] и маслом и посмотрела на книгу новой знакомой:
– Что читаешь?
Лицо Цзин Вэй просияло. Когда она улыбалась, её глаза, щурясь, почти полностью исчезали.
– Отличная книга! Называется «Излом времени». Слышала про такую?
– Слышала?! Да я её перечитывала четыре раза! – Сурайя широко улыбнулась. – Одна из моих любимых.
– Вау, четыре раза! А я вот в первый, но уже почти дошла до середины. Мне нравится Чарльз Уоллес. Он жутко умный.
Сурайя кивнула, вытирая от кайи уголок губ:
– Любишь читать?
– О да, – Цзин Вэй соскребла остатки риса со стенок и дна чёрного контейнера в форме шлема Дарта Вейдера. – Мама сказала, что так я и испортила глаза, ведь я всё время читаю. Будто это что-то плохое. Ты тоже много читаешь?
– Да. У меня… не очень-то много друзей, поэтому полно времени на книги.
– Ого! Нет друзей? Как так? – спросила Цзин Вэй с искренним любопытством, поправляя очки на переносице.
Сурайя пожала плечами:
– Не знаю. Я новенькая в этой школе и живу далековато. Хотя я и дома почти ни с кем не дружу. Думаю, я просто… не нравлюсь другим девочкам.
– А по-моему, ты ничего. – Улыбка Цзин была очень приветливой. – И тоже любишь читать! Если тебе и «Звёздные войны» нравятся, мы точно поладим.
– Ни разу не смотрела, – призналась Сурайя. И тут же рассмеялась, увидев, как у Цзин от удивления отвисла челюсть.
– О боооооооже, ни разу не видела «Звёздные войны»?! Серьёзно?! Обязательно приходи ко мне посмотреть. У меня есть все части!
Сурайю впервые пригласили в гости, и сердце Розика едва не лопнуло от счастья и гордости.
– С удовольствием, – радостно согласилась его хозяйка. – Договорились, приду. А ты заходи ко мне взглянуть на мои книги.
– Клёво!
– Слушай, ты всё? – вдруг спросила Сурайя.
Розик нахмурился. В контейнере у Сурайи ещё оставались влажные бутерброды, которые она сделала этим утром.
– Угу, а что? – с набитым ртом ответила Цзин, доедая остатки. Кусочки риса разлетались по сторонам.
– Пока не прозвенел звонок, хочу показать тебе тайное место. Люблю проводить там перемены. Ну знаешь… чтобы побыть одной.
Их укромный уголок?! У Розика упало сердце. Особое место, где они могут немного отдохнуть в тишине от хаоса учебного дня?! Сурайя отведёт эту странную новенькую в их тайное убежище?!
В этот миг Розик почувствовал в воздухе мерцание, рябь, предвещающую перемены. Жаркое пламя жгло его изнутри. «Терять нам нечего», – немногим ранее сказал он Сурайе. Теперь же дух задумался: «Ей-то, само собой. А вот мне?»
Однако Сурайя и Цзин Вэй ничего не заметили и радостно помчались к плюмериям. Каждая была уверена, что нашла подругу.
Глава десятая. Девочка
СУРАЙЯ ПОСМОТРЕЛА МУЛЬТФИЛЬМ «Пиноккио» один раз и больше уже не пересматривала. Дело в том, что кукловод Стромболи с его тёмной бородой и безумными глазами напугал её до чёртиков, и целую неделю после этого ей снились кошмары. Она спрятала дивиди в щель между книжным шкафом и стеной, оставив место лишь для пыли и гекконов. Диск, насколько Сурайе было известно, по-прежнему лежал там.
И всё же, думая о знакомстве с Цзин Вэй, Сурайя ощущала себя деревянным мальчиком, однажды почувствовавшим себя живым. И тогда она расцвела внутри. Словно то, что Цзин приняла её, помогло ей самой полюбить себя. Сурайя перестала сутулиться и прятать лицо за волосами: она ходила с прямой спиной и смотрела людям в глаза, когда с ней заговаривали. Дружба, которую наконец не нужно скрывать, стала для неё глотком свежего воздуха.
Теперь, когда Цзин Вэй была рядом, Сурайя научилась смеяться и даже подшучивать над собой. Они были не разлей вода, и остальные девочки привыкли видеть их вместе: высокую, долговязую Сурайю возле миниатюрной Цзин, едва достающей ей до плеча. Эти двое обменивались книгами, делились едой (разумеется, только халяльной[13])