- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Послание к Римлянам - Джон Стотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
224
Лютер. Комментарии к Посланию Павла к Галатам. — Luther, Commentary on St Paul's Epistle to the Galatians (1531; James Clarke, 1953), p. 100.
225
Хукер. Оправдание оправдания // Христианско–церковное правление. — From Hooker's 'Definition of Justification', being chapter xxxiii of his Ecclesiastical Polity (1593).
226
Бруннер Эмиль. Посредник. — Emil Brunner, The Mediator (1927; Westminster, 1947), pp. 291 IT.
227
Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
228
Райт Н. Т. Новые задачи обновленной церкви. — N. Т. Wright, New Tasks for a Renewed Church (Hodder and Stoughton, 1992), p. 168.
229
Додд. С. 64, 71.
230
Праздники 23:10.
231
1 Мкк. 2:52. Другие раввинские цитаты см.: Крэнфилд. Т. 1. С. 229.
232
Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
233
Сэнди, Хедлэм. С. 98.
234
В русском переводе Библии: «Воздаяние делающему вменяется не по милости, но по долгу». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
235
В русском переводе Библии: «…а не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает нечестивого, вера его вменяется в праведность». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
236
Крэнфилд. Т. 1. С. 231.
237
В русском переводе Библии: «Блаженны те, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты; блажен человек, которому Господь не вменит греха» — Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим, пер.
238
Ходж. С. 115.
239
Там же. С. 107.
240
Там же. С. 110.
241
Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
242
Ходж. С. 125.
243
Найгрен. С. 175.
244
В русском переводе Библии: «…но праведностью веры». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
245
Екк. 44:21; см. также: Книга юбилеев 17:3; 22:14.
246
В русском переводе Библии: «…все ваше». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
247
В русском переволе Библии: «преступление». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
248
Рассел Бертран. Почему я не христианин. — Russell Bertrand Why I am Not a Christian, ed. Paul Edwards (George Allen and Unwin, 1957), P. xii.
249
Грэм Маккэнн. Аллен Вуди, житель Нью–Йорка. — Graham McCann, Woody Allen, New Yorker (Polity Press, 1990), pp. 43, 83.
250
В русском переводе Библии: «…дабы вы познали… величие могущества Его…» Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
251
В русском переводе Библии: «сверх надежды» и «с надеждою» - Прим. пер.
252
Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
253
Ходж. С. 129.
254
Моул (1884). С. 98.
255
Мюррей. Т. 1. С. 155.
256
В русском переводе Библии: «…сверх надежды, поверил с надеждою…» Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
257
Уэсли Чарлз.
258
Сэнди, Хедлэм. С. 118.
259
Там же.
260
Крэнфилд. Т. 1. С. 258.
261
Сэнди, Хедлэм. С. 118.
262
Метцгер (1976). С. 511.
263
Денни. С. 623.
264
В русском переводе Библии: «хвалиться». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
265
Санди, Хедлэм. С. 125.
266
В русском переводе Библии: «не постыжает». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
267
Данн. Т. 38А. С. 253.
268
Ллойд–Джонс. Т. 4. С. 84 и дал.
269
Там же. С. 89.
270
В русском переводе Библии: «…плотские помышления суть вражда против Бога…» Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
271
Сэнди, Хедлэм. С. 130.
272
Ходж. С. 138.
273
В русском переводе Библии: «хвалимся Богом». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
274
В русском переводе Библии: «хвалимся Богом». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
275
Годет. С. 213.
276
Мюррей. Т. 1. С. 182 и дал.
277
Барретт. С. 111.
278
2 Езд. 4:30.
279
2 Езд. 7:118.
280
Цислер (1989). С. 147.
281
Сэнди, Хедлэм. С. 134.
282
См.: Ходж. С. 142 и дал.; Мюррей. Т. 1. С. 178 и дал.
283
Моррис (1988). С. 233 и дал.
284
Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
285
Мюррей. Т. 1. С. 187.
286
Моул (1894). С. 147.
287
Ходж. С. 142.
288
Ллойд–Джонс. Т. 4. С. 178.
289
В русском переводе Библии: «образ будущего». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
290
Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим.
291
Найгрен. С. 210.
292
В русском переводе Библии: «И дар не как суд за одного согрешившего…» Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
293
Крэнфилд. Т. 1. С. 286.
294
Ллойд–Джонс. Т. 4. С. 261.
295
Ходж. С. 173 и дал.
296
Ллойд–Джонс. Т. 4. С. 274.
297
Данн. Т. 38А. С. 285.
298
Найгрен. С. 224 и дал.
299
Крэнфилд. Т. 2. С. 830.
300
Крэнфилд. Т. I. С. 271; ср.: там же. Т. 2. С. 830.
301
ТСНЗ. Т. 6. С. 536 и дал.
302
В русском переводе Библии: «…Христовы…» Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
303
Лайтфут. С. 294.
304
Ллойд–Джонс. Т. 4. С. 357
305
Моррис (1982). С. 237.
306
Годет. С. 216, 223.
307
Брюс. С. 124.
308
Кальвин. С. 114 и дал.
309
Ходж. С. 177.
310
Ходж. С. 178.
311
В русском переводе Библии: «От одной крови…» Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
312
Стингер Кристофер. Эволюция первых людей // Энциклопедия эволюции человека. — From his article 'Evolution of Early Humans', in The Cambridge Encyclopedia of Human Evolution, ed. Steve Jones, Robert Martin and David Pilbeam (Cambridge University Press, 1992), p. 249.
313
Киднер Дерек. Быгие// Комментарии Тикдала к Ветхому Завету. — Derek Kidner, Genesis, Tyndale Old Testament Commentaries (Inter–Varsity Press, 1967), p. 29.
314
Додд. С. 81.
315
Книга Премудрости 2:23 и дал.
316
Воган. С. 117, 123.
317
Лиддон. С. 108 и дал.
318
Сэнди, Хедлэм. С. 155.
319
В русском переводе Библии: «Умер однажды…» Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
320
Хэлдан. С. 239 и дал.
321
Данн. Т. 38А. С. 314.
322
Барретт. С. 119, 123.
323
Крэнфилд. Т. 1. С. 308.
324
Сэнди, Хедлэм. С. 162 и дал.
325
Барретт. С. 120, 124.
326
Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
327
Баррегг. С. 120, 124.
328
Мюррей. Т. 1. С. 220.
329
В русском переводе Библии: «почитать». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
330
Найгрсн. С. 263.
331
Крэнфилд. Т. 1. С. 316 и дал.