- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Послание к Римлянам - Джон Стотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Там же. С. 2.
25
Там же. С. 14, 40, 80.
26
Стендаль. С. 13.
27
Там же. С. 4; ср.: с. 28.
28
Там же. С. 29.
29
Сандерс (1977). С. 56.
30
Там же. С. 39.
31
Нейл Стивен, Райт Том. Толкование Нового Завета. — Stephen Neill and Tom Wright, The Interpretation of the New Testament 1861—1986 (Oxford University Press, 2nd edn., 1988), p. 374.
32
Сандерс (1977). С. 420.
33
Там же. С. 474.
34
Там же. Напр., с. 453 и дал., с. 506 и дал.
35
Там же. С. 491.
36
Там же. С. 547 и дал.
37
Там же. С. 549.
38
Сандерс (1983). См. также: Сандерс (1991).
39
Там же. С. 30.
40
Там же. С. 156.
41
Сандерс (1977). С. 146.
42
Сандерс (1977). С. 117.
43
Там же. С. 409.
44
Нейснер Яков, Чилтон Брюс. Нечистота. — Jacob Neusner and Bruce Chilton, 'Uncleanness', Bulletin for Biblical Research 1 (1991), pp. 63ff.
45
Хенгель. С. 44.
46
Там же. Ч. XI.
47
Сандерс (1977). С. 426.
48
Статья XI.
49
Молитва смирения перед Святой Господней вечерей. — Прим. пер.
50
Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
51
Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
52
Сандерс (1977). С. 433. Ср.: Сандерс (1983). С. 148.
53
Райзаанен. С. 11.
54
Там же. С. 199.
55
Там же. С. 69.
56
Там же. С. 264.
57
Данн. Т. 38А. С. lxiii и дал.
58
Уэстерхолм. С. 118 и дал., с. 167.
59
Донфрид У. С. 182.
60
Крэнфилд. Т. II. С. 819.
61
Донфрид. С. 16 и дал.
62
Веддерберн (1988). С. 5.
63
Райт. С. 234.
64
Крэнфилд. Т. 2. С. 818.
65
Светоний. Жизнь Клавдия. — Suetonius, Life of Claudius (c. ad 120), 25.4.
66
Веддерберн. С. 50.
67
Там же. С. 62.
68
Хенгель. С. 86.
69
Сандерс (1991). С. 66.
70
В русском переводе Библии: «бедный». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
71
В русском перевод Библии: «изволением избрания». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
72
В русском переводе Библии используется второе название этого дерева — маслина. — Прим. ред.
73
В русском переводе Библии: «Павел, раб Иисуса Христа…» Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
74
Барретт. С. 16
75
Найгрен. С. 45 и дал.
76
В русском переводе Библии: «…избрал меня от утробы матери моей». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
77
В русском переводе Библии: «Прежде нежели Я образовал тебя во чреве, Я познал тебя, Я поставил тебя пророком для народов». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
78
Крэнфилд. Т. 1. С. 53.
79
Моррис (1988). С. 40.
80
Лютер (1515). С. 4.
81
Кальвин. С. 15.
82
В русском переводе Библии: «…Который родился от семени Давидова по плоти и открылся Сыном Божиим в силе, по духу святыни, чрез воскресение из мертвых, о Иисусе Христе Господе нашем». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
83
Это выражение берет начало в 2 Цар. 7:12 и далее, где Бог обещал укрепить трон Давида навечно; это обетование было подхвачено пророками (напр.: Пс. 88; Ис. 9:6 и дал.; 11:1, 10; Иер. 23:5 и дал.; и Иез. 34:23 и дал.; 37:24 и дал.) и далее развито в кумранской литературе. Исполнение его см. в Новом Завете (Мф. 1; Мк. 12:35 и дал.; Лк. 1–2; Ин. 7:42; Деян. 2:29 и дал.; 13:22 и дал.; 2Тим. 2:8; Откр. 5:5; 22:16).
84
Напр.: Крэнфилд. Т. 1. С. 62.
85
Найгрен. С. 51; ср.: 2 Кор. 13:4.
86
В русском переводе Библии: «…чрез Которого мы получили благодать и апостольство, чтобы во имя Его покорять вере все народы». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
87
В русском переводе Библии: «покорение вере». — Прим. пер.
88
В английской грамматике определенный артикль перед существительным конкретизирует данное явление или понятие, выделяя его из среды аналогов, то есть «именно эта, такая вера». — Прим. пер.
89
Определенный артикль в английском тексте отсутствует. — Прим. пер.
90
В рассматриваемом здесь английском выражении «obedience of faith» присутствует предлог «of» — признак родительного падежа последующего существительного «вера». — Прим. пер.
91
Мюррей. Т. 1. С. 14.
92
В русском переводе Библии: «ради имени Его». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
93
Нейл. С. 2.
94
Крэнфилд. Т. 1. С. 79.
95
В русском переводе Библии: «…чтобы иметь некий плод и у вас» (13). Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
96
Мюррей. Т. 1. С. 24.
97
Деяния Павла и Феклы // Апокрифический Новый Завет. — From The Acts of Paul and Thecla, included in The Apocryphal New Testament, ed. M. R. James (Clarendon, 1924; corrected edition, 1953), p. 273. C/. 2 Cor. 10:10; Gal. 4:13ff.
98
В русском переводе Библии: «правда Божья». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
99
Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
100
В русском переводе Библии: «от веры в веру». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
101
В русском переводе Библии: «правда Божия». — Прим. пер.
102
В русском переводе Библии: «правды Его». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
103
Кэмпбелл. С. 162.
104
Цислер (1989). С. 70. См. также: Цислер (1972). С. 42.
105
Кэземанн. С. 23 и дал.
106
Райт. С. 234.
107
Крэнфилд. Т. 1. С. 100.
108
Фитцмайер. С. 257.
109
Там же. С. 258.
110
Бенгель. С. 17.
111
Барт. С. 41. См. также: Данн. Т. 1. С. 44 и дал.
112
Мюррей. Т. 1. С. 70.
113
Найгрен. С. 87.
114
Брюс. С. 70
115
В русском переводе Библии: «…весь мир становится виновен перед Богом». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
116
В русском переводе Библии: «вечную силу Его и Божество». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
117
Хукер М. Д. Адам в Послании к Римлянам. — М. D. Hooker, 'Adam in Romans 1' in New Testament Studies 6, 1959—60.
118
Сэнди, Хедлэм. С. 51 и дал.
119
Книга Премудрости 13:1.
120
Там же 13:10.
121
Там же 14:27.
122
Там же 14:25.
123
Там же 13:8 и дал.
124
Годет. С. 106.
125
Додд. С. 21.
126
Там же. С. 23.
127
Хэнсон. Гнев Агнца. — Hanson, The Wrath of the Lamb (SPCK, 1959), p. 69.
128
Там же
129
Робинсон. С. 19.
130
Нейл. С. 10.
131
В русском переводе Библии: «…на всякое нечестие и неправду человеков, подавляющих истину неправдою». Рассуждение автора основано на английском переводе. — Прим. пер.
132
Лайтфут. С. 251.
133
В русском переводе Библии: «День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание». — Прим. пер.