- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Волчица советника - Елена Литвиненко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старик с неожиданной силой поднял Йарру, повел его к койке.
— Отпусти, я тебе что, младенец? — рыкнул граф. Оттолкнул слугу, вскочил и, качнувшись, опустился обратно на матрас. — Пожалуй, стоит немного отдохнуть, — нехотя признал он. — Разбудишь через пару часов, — ни к кому конкретно не обращаясь, приказал Йарра и провалился в сон, больше похожий на обморок.
Юшенг снял с него сапоги, брюки и, укрыв одеялом, направился к выходу. У двери старик обернулся и низко поклонился, коснувшись пола широкими рукавами.
Кажется, меня только что признали достойной уважения.
Я хмыкнула — больше от удивления — и, надев платье поверх брюк, ибо Сиятельство взбесится, узнав, что я без его пригляда разгуливала с обтянутым задом, ушла на палубу помогать Рени и корабельному лекарю.
Над солдатами я не плакала. Рана и рана, ожог и ожог. Промыть — зашить — перевязать — следующий. И все время косилась на каюту, уже раз двадцать пожалев, что оставила графа одного. Маленький целитель, перехватив мой взгляд, заговорщицки улыбнулся и убежал на корму, а вернувшись, сказал, что Мастер Джэхэр взял бы меня в ученицы — так хорошо я все сделала, сам Рени лишь чуточку подтолкнул выздоровление господина графа.
Стало спокойнее. Все-таки в лекарском деле я доверяла Литами куда больше, чем себе.
Я благодарно кивнула, а Рени, положив руку на макушку — он всегда так делал перед поклоном, — внезапно обнаружил, что фески нет. Обернулся, увидел ее пришпиленной к грот-мачте, рассмотрел с разных сторон стрелу и тихо сомлел. О боги…
В каюту я вернулась грязная и усталая, благо Юшенг — да-да, он самый! — согрел воды для умывания, приготовил полотенца и исчез. Как он так тихо двигается — ума не приложу. Призрак, честное слово!
Повздыхав о ванне, я обтерлась салфетками, вымыла голову, в кои-то веки вспомнив добрым словом купавших меня фрейлин — я бы совсем-совсем не отказалась, чтобы за мной сейчас поухаживали, — посидела у жаровни, подсушивая косу, и сняла плащ с крючка, собираясь устроиться на полу.
— Ложись на кровать.
— Вы не спите?! — подпрыгнула я.
— Ничего нового я не увидел. Не дури, ложись. Голова мокрая, простудишься, — негромко сказал Йарра. — Не трону.
Наверное, если бы он категорично это потребовал, я бы стала спорить и отказываться, но граф говорил тихо, почти ласково, и я, помедлив, взобралась на кровать, улеглась, прижавшись к стене. Глаза Его Сиятельства в полумраке отливали льдисто-голубым, как бриллиант на браслете поводка; Йарра проследил мой взгляд и убрал руку под одеяло.
— Раненых устроили?
— Да, господин.
— Что Треньйе делает?
— Следит за починкой кораблей. Но она… на скорую руку. Это чтобы только до верфей дошли?
— Да, — кивнул граф, — там будет капитальный ремонт. Устала? — повернулся он на бок.
— Немного… Как ваше плечо?
— Жить буду, — усмехнулся Йарра.
— Это хорошо…
Мы молчали, глядя друг на друга. Локоть расстояния и два браслета — так близко, но все равно далеко.
— Я могу спросить?
— Спроси.
— Что теперь будет? Война ведь закончилась? Совсем закончилась?
— Совсем, — кивнул граф. — Теперь нужно перегнать корабли на верфь и отчитаться перед князем.
— А пленные? Коста?
— Косту я вручу Луару, остальных будет судить Протектор. Зачинщикам — виселица, прочим — исправительные работы.
— Не тюрьма? — удивилась я.
— Дармоедов кормить? Еще чего, — хмыкнул граф. — Лизарию и Рисовый необходимо восстанавливать, галерам нужны гребцы, а Лесу — дровосеки.
— А потом? После князя?
— Потом домой. Соскучилась по кошке?
— Очень… — вздохнула я.
Йарра протянул руку и погладил меня по щеке, по шее.
— Скоро снова будешь таскать ее за хвост, — пообещал он. — Спи.
— Спокойной ночи, господин.
— Спокойной ночи, Лира.
Перед рассветом я открыла глаза от толчка — Йарра, что-то бормоча во сне, шарил по кровати здоровой рукой. Нашел меня, подгреб ближе, глубоко вдохнул запах моих волос и затих.
17
Двухэтажный коттедж из серого камня напоминал жилище зажиточного торговца или ремесленника. Два ряда узких зарешеченных окон, черепичная крыша с тремя каминными трубами, высокое крыльцо, у которого столпились слуги. Единственное, что намекало на принадлежность дома Его Сиятельству, была глухая ограда с бойницами на высоте шести локтей и райанская охрана, просиявшая при виде господина.
— Фьюйз, Раймар, Коре, — поприветствовал граф выступивших вперед командиров десяток. — Рад встрече. — Спрыгнул с коня, снял меня и поставил рядом: — Леди Орейо. Мое слово, ее слово, — отрекомендовал меня Йарра, наградив практически неограниченной властью.
Командиры мигнули и опустились на одно колено, прижали кулаки к груди:
— Рады служить госпоже, — а я перехватила неприязненный взгляд стоящей особняком служанки с дорогим гребнем в волосах. Йарра на нее не смотрел.
— Фьюйз, зайдешь ко мне утром, — велел граф и повел меня к лестнице. Отряд сопровождения за нашей спиной спешивался, обменивался новостями с охраной дома — кажется, командиры были давно и хорошо знакомы.
При нашем приближении слуги опустились на колени, и я едва не споткнулась. В княжестве ничего подобного никогда не было.
— Мы рады приветствовать господина и его госпожу, — сказал, не глядя на графа, пожилой островитянин.
— Леди Орейо. Мое слово — ее слово, — повторил граф. — Лира, это Пакпао, если я занят, то со всеми вопросами обращайся к нему или Фьюйзу.
— Хорошо.
— Пакпао, ужин через час, приготовьте гостевую спальню для леди Орейо… Идем. — Йарра обнял меня за талию, подтолкнул вперед. Потом вдруг усмехнулся, подхватил меня на руки и зашагал по лестнице.
— Вы что делаете, у вас же рана откроется! — зашипела я.
— Не дергайся, тогда не откроется, — обдал щеку теплым дыханием граф. Перенес меня через порог и поставил на пол, снял плащ, будто невзначай погладив плечи. Я сделала вид, что ничего не заметила.
Удивительно, но изнутри дом оказался куда меньше, чем виделся снаружи. Весь первый этаж занимал обеденный зал — почти точная копия замкового: грубо отесанный камень стен, плитка пола, потемневшее от времени дерево балок. Большой камин — быка в нем, конечно, не запечь, но пару баранов одновременно — запросто. Окна узкие, маленькие, а между ними — масляные лампы. Стоящее во главе стола кресло больше походило на трон. Тяжелое, массивное — сомневаюсь, что смогла бы сдвинуть его с места с первой попытки.

