Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Волчица советника - Елена Литвиненко

Волчица советника - Елена Литвиненко

Читать онлайн Волчица советника - Елена Литвиненко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 138
Перейти на страницу:

Старик с неожиданной силой поднял Йарру, повел его к койке.

— Отпусти, я тебе что, младенец? — рыкнул граф. Оттолкнул слугу, вскочил и, качнувшись, опустился обратно на матрас. — Пожалуй, стоит немного отдохнуть, — нехотя признал он. — Разбудишь через пару часов, — ни к кому конкретно не обращаясь, приказал Йарра и провалился в сон, больше похожий на обморок.

Юшенг снял с него сапоги, брюки и, укрыв одеялом, направился к выходу. У двери старик обернулся и низко поклонился, коснувшись пола широкими рукавами.

Кажется, меня только что признали достойной уважения.

Я хмыкнула — больше от удивления — и, надев платье поверх брюк, ибо Сиятельство взбесится, узнав, что я без его пригляда разгуливала с обтянутым задом, ушла на палубу помогать Рени и корабельному лекарю.

Над солдатами я не плакала. Рана и рана, ожог и ожог. Промыть — зашить — перевязать — следующий. И все время косилась на каюту, уже раз двадцать пожалев, что оставила графа одного. Маленький целитель, перехватив мой взгляд, заговорщицки улыбнулся и убежал на корму, а вернувшись, сказал, что Мастер Джэхэр взял бы меня в ученицы — так хорошо я все сделала, сам Рени лишь чуточку подтолкнул выздоровление господина графа.

Стало спокойнее. Все-таки в лекарском деле я доверяла Литами куда больше, чем себе.

Я благодарно кивнула, а Рени, положив руку на макушку — он всегда так делал перед поклоном, — внезапно обнаружил, что фески нет. Обернулся, увидел ее пришпиленной к грот-мачте, рассмотрел с разных сторон стрелу и тихо сомлел. О боги…

В каюту я вернулась грязная и усталая, благо Юшенг — да-да, он самый! — согрел воды для умывания, приготовил полотенца и исчез. Как он так тихо двигается — ума не приложу. Призрак, честное слово!

Повздыхав о ванне, я обтерлась салфетками, вымыла голову, в кои-то веки вспомнив добрым словом купавших меня фрейлин — я бы совсем-совсем не отказалась, чтобы за мной сейчас поухаживали, — посидела у жаровни, подсушивая косу, и сняла плащ с крючка, собираясь устроиться на полу.

— Ложись на кровать.

— Вы не спите?! — подпрыгнула я.

— Ничего нового я не увидел. Не дури, ложись. Голова мокрая, простудишься, — негромко сказал Йарра. — Не трону.

Наверное, если бы он категорично это потребовал, я бы стала спорить и отказываться, но граф говорил тихо, почти ласково, и я, помедлив, взобралась на кровать, улеглась, прижавшись к стене. Глаза Его Сиятельства в полумраке отливали льдисто-голубым, как бриллиант на браслете поводка; Йарра проследил мой взгляд и убрал руку под одеяло.

— Раненых устроили?

— Да, господин.

— Что Треньйе делает?

— Следит за починкой кораблей. Но она… на скорую руку. Это чтобы только до верфей дошли?

— Да, — кивнул граф, — там будет капитальный ремонт. Устала? — повернулся он на бок.

— Немного… Как ваше плечо?

— Жить буду, — усмехнулся Йарра.

— Это хорошо…

Мы молчали, глядя друг на друга. Локоть расстояния и два браслета — так близко, но все равно далеко.

— Я могу спросить?

— Спроси.

— Что теперь будет? Война ведь закончилась? Совсем закончилась?

— Совсем, — кивнул граф. — Теперь нужно перегнать корабли на верфь и отчитаться перед князем.

— А пленные? Коста?

— Косту я вручу Луару, остальных будет судить Протектор. Зачинщикам — виселица, прочим — исправительные работы.

— Не тюрьма? — удивилась я.

— Дармоедов кормить? Еще чего, — хмыкнул граф. — Лизарию и Рисовый необходимо восстанавливать, галерам нужны гребцы, а Лесу — дровосеки.

— А потом? После князя?

— Потом домой. Соскучилась по кошке?

— Очень… — вздохнула я.

Йарра протянул руку и погладил меня по щеке, по шее.

— Скоро снова будешь таскать ее за хвост, — пообещал он. — Спи.

— Спокойной ночи, господин.

— Спокойной ночи, Лира.

Перед рассветом я открыла глаза от толчка — Йарра, что-то бормоча во сне, шарил по кровати здоровой рукой. Нашел меня, подгреб ближе, глубоко вдохнул запах моих волос и затих.

17

Двухэтажный коттедж из серого камня напоминал жилище зажиточного торговца или ремесленника. Два ряда узких зарешеченных окон, черепичная крыша с тремя каминными трубами, высокое крыльцо, у которого столпились слуги. Единственное, что намекало на принадлежность дома Его Сиятельству, была глухая ограда с бойницами на высоте шести локтей и райанская охрана, просиявшая при виде господина.

— Фьюйз, Раймар, Коре, — поприветствовал граф выступивших вперед командиров десяток. — Рад встрече. — Спрыгнул с коня, снял меня и поставил рядом: — Леди Орейо. Мое слово, ее слово, — отрекомендовал меня Йарра, наградив практически неограниченной властью.

Командиры мигнули и опустились на одно колено, прижали кулаки к груди:

— Рады служить госпоже, — а я перехватила неприязненный взгляд стоящей особняком служанки с дорогим гребнем в волосах. Йарра на нее не смотрел.

— Фьюйз, зайдешь ко мне утром, — велел граф и повел меня к лестнице. Отряд сопровождения за нашей спиной спешивался, обменивался новостями с охраной дома — кажется, командиры были давно и хорошо знакомы.

При нашем приближении слуги опустились на колени, и я едва не споткнулась. В княжестве ничего подобного никогда не было.

— Мы рады приветствовать господина и его госпожу, — сказал, не глядя на графа, пожилой островитянин.

— Леди Орейо. Мое слово — ее слово, — повторил граф. — Лира, это Пакпао, если я занят, то со всеми вопросами обращайся к нему или Фьюйзу.

— Хорошо.

— Пакпао, ужин через час, приготовьте гостевую спальню для леди Орейо… Идем. — Йарра обнял меня за талию, подтолкнул вперед. Потом вдруг усмехнулся, подхватил меня на руки и зашагал по лестнице.

— Вы что делаете, у вас же рана откроется! — зашипела я.

— Не дергайся, тогда не откроется, — обдал щеку теплым дыханием граф. Перенес меня через порог и поставил на пол, снял плащ, будто невзначай погладив плечи. Я сделала вид, что ничего не заметила.

Удивительно, но изнутри дом оказался куда меньше, чем виделся снаружи. Весь первый этаж занимал обеденный зал — почти точная копия замкового: грубо отесанный камень стен, плитка пола, потемневшее от времени дерево балок. Большой камин — быка в нем, конечно, не запечь, но пару баранов одновременно — запросто. Окна узкие, маленькие, а между ними — масляные лампы. Стоящее во главе стола кресло больше походило на трон. Тяжелое, массивное — сомневаюсь, что смогла бы сдвинуть его с места с первой попытки.

1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 138
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Волчица советника - Елена Литвиненко торрент бесплатно.
Комментарии