Зима в Мадриде - Кристофер Джон Сэнсом
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О да, точно.
Он похотливо улыбнулся, подошел к шкафчику с напитками и налил себе виски. Потом сел напротив Барбары и сделал большой глоток.
— Опять этот чертов холод, — заметил Сэнди.
— Морозом побило много растений в саду.
— Растений! — передразнил он. — Растений! У меня был ужаснейший из дней. Я ждал больших свершений, а все вылетело в трубу. Конец. — Сэнди взглянул на Барбару и улыбнулся своей прежней широкой улыбкой. — Мечтаешь быть бедной, Барбара?
— Все ведь не так плохо?
— Не так плохо? Бедняжка Барбара. — Он засмеялся. — Бедняжка Барбара — вот как я думал о тебе, когда мы познакомились.
Улыбка задрожала на ее губах. Если бы только он заснул. Пусть бы упал в огонь.
Сэнди снова посмотрел на нее, на этот раз лицо его было серьезным.
— Мы не будем бедны, — сказал он. — Я не допущу этого. Понимаешь?
— Хорошо, Сэнди.
— Я выправлюсь, как всегда. Мы останемся в этом доме. Ты, я и Пилар. — В глазах его блеснул огонек. — Пойдем в постель. Пойдем. Я покажу тебе, из чего я сделан.
Барбара глубоко вдохнула. Она не забыла о своем плане ставить ему в упрек отношения с Пилар, чтобы не подпускать к себе, но была слишком напугана.
— Сэнди, ты много выпил.
— Это меня не остановит. Пойдем.
Он встал, нагнулся к ней и запечатлел влажный, отдающий алкоголем поцелуй на ее губах. Барбара подавила инстинктивный позыв отшатнуться и позволила ему поднять себя, обхватить рукой, отвести наверх. Когда они вошли в спальню, Барбара надеялась, что Сэнди рухнет на постель, но теперь он, казалось, лучше контролировал себя. Он начал раздеваться, она сняла платье, ощущая тошноту. Рубашка отлетела в сторону, обнажив плотное, мускулистое тело, которое прежде возбуждало ее, а теперь наводило на мысли о каком-то сильном злом животном. Кое-как ей удалось не выказать отвращения, когда он овладел ею, издавая странное хрюканье, в котором слышалось отчаяние. Потом он скатился с нее и через минуту захрапел. Барбара удивлялась, как вынесла все это, не закричав, не скинув его с себя. Наверное, из страха. Страх может сломить тебя, но может дать силу и контроль. Она на цыпочках прошла в ванную, закрыла дверь, и там ее вывернуло наизнанку.
Маленькое кафе было полно людей, зашедших, чтобы укрыться от снегопада. Они заняли все сидячие места, толпились у бара. В воздухе стоял влажный мускусный запах. Пожилая хозяйка металась с чашками между баком с кофе и стойкой. Окна запотели, даже на портрете Франко собрался тонкий слой конденсата. Очки Барбары тоже моментально покрылись мельчайшими капельками. Она протерла их рукавом пальто и огляделась в поисках Луиса. Их обычный столик был занят, но она заметила Луиса в дальнем конце зала: он втиснулся за столик на двоих, повесил пальто на спинку соседнего стула и сидел, опустив взгляд в чашку с кофе, явно усталый. Пока Барбара пробиралась к нему сквозь толпу, он поднял глаза и улыбнулся. Она села, сняла с головы намокший платок и провела рукой по влажным волосам.
— Этот снег ужасен, — сказала Барбара.
Луис наклонился к ней:
— Вы не возражаете, если я не пойду за кофе? Там такая давка у бара.
— Может, переберемся в другое место? Где потише.
— Сегодня везде так будет. — В его манере проступала непривычная резкость.
— Что случилось? — в тревоге спросила Барбара.
— Ничего. Просто эти люди действуют мне на нервы. — Луис понизил голос. — Все готово. Вы принесли деньги?
— Да. Семьсот песет, сразу как скажете мне где и когда. Остальное после освобождения.
Луис кивнул с явным облегчением. Барбара достала сигареты и предложила ему.
— Спасибо. А теперь прошу вас, слушайте внимательно. — Он склонился к ней и хрипло зашептал: — Я только что вернулся из Куэнки. Вчера виделся с Августином. Он рассказал вашему другу о побеге. Сообщил ему, что это вы его готовите.
— Как он отреагировал? — нетерпеливо спросила Барбара. — Что он сказал?
— Он был рад, сеньора, — с серьезным видом кивнул Луис. — Очень рад!
— Он знает, что я… — Барбара замялась, — с другим человеком?
— Августин не сказал.
Она закусила губу, затем спросила:
— Так каков же план?
— Побег состоится четырнадцатого декабря. В субботу.
«Восемь дней, — подумала Барбара, — еще восемь дней».
— А нельзя поскорее?
— Это хороший день. Начнутся рождественские торжества, в лагере обстановка разрядится, как и в городе. Августин не хочет, чтобы побег произошел сразу после его возвращения, и я согласен: это может навлечь подозрения. Если повезет, снег к тому времени сойдет. Бегущий человек очень хорошо виден на снегу.
— Наверняка сойдет. Снег редко ложится надолго в начале зимы.
— Будем надеяться.
— Все будет так, как вы говорили? Побег с места работы?
— Да. Сеньор Пайпер притворится, что у него понос. Августин пойдет с ним в кусты, где тот хорошенько ударит его по голове, чтобы осталась ссадина, возьмет у Августина ключи и снимет кандалы. Потом побежит вниз, в сторону Куэнки. Спрячется в кустах между холмами и будет сидеть там до темноты, затем пойдет в город.
— Его будут искать в Куэнке? Не догадаются, что он пошел туда?
— Будут. На самом деле это единственное место, куда можно пойти. Во всех других направлениях — дикие горы. Так что да, его станут искать в городе. — Луис улыбнулся. — Но там есть место, где он спрячется.
— Где?
— У дороги вдоль ущелья густые заросли, рядом с мостом, на другой стороне от города. Он будет сидеть там, пока вы не придете со сменной одеждой.
— Хорошо, — сказала Барбара с тяжелым вздохом.
— Вы должны отправиться в Куэнку четырнадцатого и быть на месте к трем часам дня. Важно, чтобы вы приехали до темноты: одинокая женщина в городе может вызвать вопросы. За городом есть пустырь, где вы оставите машину. — Луис серьезно посмотрел на Барбару. — Августин исходил каждую улицу в Куэнке и все вокруг, чтобы тщательно проверить.
— Значит, я буду ждать в городе до темноты?
— Нет, — покачал головой Луис. — Мы подготовили для вас место ожидания, скажете, что приехали в Куэнку посетить его, если кто-нибудь спросит. Собор. Туда вы потом отведете своего друга. Когда он переоденется в кустах, перейдете мост — пара туристов-англичан, которые приехали осмотреть собор. Там он сможет побриться — у него ведь борода — и привести себя в порядок.
— А если в соборе кто-нибудь встретится?
— В зимнюю субботу там не будет посетителей, — покачал головой Луис. — Но кое-кто вам поможет.
— Августин? Он будет там?
— Нет. — Луис криво усмехнулся. — Хотя иногда он бывает на службах в Куэнке по воскресеньям. Под этим предлогом он ходит в город, в лагере считают, что он ударился в религию. Там есть сторож, нанятый церковью