- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Земля ковбоев. Настоящая история Дикого Запада - Кристофер Ноултон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
15
Карманное вето — абсолютное вето президента США на какой-либо законопроект (билль), которое он может применить в конце сессии действующего конгресса. Поскольку работы по биллю запрещено переносить на следующую сессию, то такое решение президента (как бы кладущего законопроект «себе в карман») фактически вынуждает запускать работу по биллю заново на следующей сессии конгресса.
16
Каттинг — ковбойская дисциплина, где всадник должен отрезать бычка от стада и не дать ему вернуться.
17
Вакеро (исп. vaquero — «пастух», от vaca — «корова») — мексиканский конный пастух. Стиль жизни вакеро стал основой жизни ковбоев.
18
Название prairie schooner («шхуна прерий») дано за сходство с парусами: фургон покрывали полукруглой крышей из парусины или холста.
19
От drag — «медленно тянуться» и rider — «всадник».
20
Около 18 центов за килограмм.
21
Ти́пи — конусообразное жилище индейцев Великих равнин, имевшее покрытие из шкур. Часто его ошибочно называют вигвамом, хотя вигвам (имевший куполообразную или конусообразную) форму — жилище лесных индейцев севера и северо-востока и покрывался чаще корой и циновками.
22
В 1888 г. было установлено, что болезнь (ее официальное название — бабезиоз или пироплазмоз крупного рогатого скота) вызывается бабезиями — внутриклеточными паразитами, поражающими эритроциты крови.
23
Партизанские группировки, выступавшие за отмену рабства в Канзасе, где в 1854–1858 гг. шла гражданская война, предшествовавшая войне Севера и Юга. Названы так по имени одного из отцов-основателей Соединенных Штатов Джона Джея, который выступал против рабства.
24
Существовала с 1864 по 1889 г., после чего стала современным штатом Монтана.
25
Техасский выступ (Texas Panhandle) — область на севере Техаса прямоугольной формы. Английское слово panhandle буквально означает «ручка сковороды» и используется для именования любых выступов территории.
26
Речь идет о битве при Литл-Бигхорне — сражении 25–26 июня 1876 г. между индейцами (лакота, шайеннами, арапахо) и Седьмым кавалерийским полком армии США. Командир полка — упомянутый в начале книги Джордж Кастер — атаковал противника, не дожидаясь подхода основных сил. Индейцы наголову разгромили белых, а Кастер погиб.
27
Экспедиция под руководством капитана Мериуэзера Льюиса (личного секретаря президента США Томаса Джефферсона) и лейтенанта Уильяма Кларка (1804–1806) впервые пересекла территорию Соединенных Штатов от Сент-Луиса до Тихого океана и обратно.
28
Осейджи — индейское племя из группы народов сиу.
29
Этот злак даже стал символом сразу двух штатов — Колорадо и Нью-Мексико.
30
Названа в честь упоминавшихся выше Чарльза Гуднайта и Оливера Лавинга.
31
Фальшфасады широко использовались в архитектуре Запада для улучшения внешнего вида здания. В частности, такой фальшивый фасад мог изображать второй этаж на одноэтажном здании.
32
Твен Марк. Путешествие налегке. Честный рассказ о себе, людях и приключениях / Пер. В. Топер и Т. Максимовой. — М.: АСТ, 2014. Исав и Самсон — персонажи Библии, которые, помимо прочего, были известны благодаря своим волосам.
33
Традиционная ковбойская шляпа (соломенная, фетровая или кожаная), названная по имени изобретателя — Джона Стетсона.
34
При обозначении калибра патрона обычно опускают 0 перед точкой (подразумевается 0,44 дюйма). Впрочем, несмотря на обозначение.44, пули патрона такого калибра имели диаметр 0,429 дюйма, то есть около 10,9 мм.
35
От португальского глагола cuspir — «плевать».
36
Род — единица длины, равная 5,5 ярда, то есть примерно 5 м. Название подразумевает, что напиток такой крепкий, что убивает через сорок родов, то есть 200 м.
37
Таос — город в штате Нью-Мексико.
38
Американский галлон — около 3,8 л.
39
Две разновидности карамбольного бильярда, когда нужно на столе без луз попадать битком в прицельный шар с различными дополнительными условиями.
40
Монте (испанское монте, мексиканское монте) — карточная игра; кено — разновидность лотереи; дартс — метание дротиков в мишень.
41
От hurdy-gurdy («хёди-гёди») — английского названия колесной лиры, струнного музыкального инструмента с колесиком вместо смычка.
42
Обычно в группу входили четыре танцовщицы, а сопровождающими была семейная пара, нередко с детьми. Также имелось несколько музыкантов. Такая группа приезжала в город на один-два месяца, а потом двигалась дальше.
43
Маршал — должность в системе правоохранительных органов США. Маршалы совершали аресты, вручали судебные документы, охраняли свидетелей и так далее.
44
Изначально метод использовался в кавалерии, когда в правой руке всадник держал карабин или саблю, а револьвер справа было удобнее выхватывать левой рукой, если он подвешивался рукоятью вперед.
45
Вероятно, самая знаменитая перестрелка на Западе, произошедшая 26 октября 1881 г. между представителями закона и бандитами. Сцена перестрелки многократно использовалась в разных фильмах, а на месте действия для туристов каждый день показывают представление с реконструкцией этих событий.
46
4 июля — День независимости, национальный праздник Соединенных Штатов.
47
Существовала с 1868 по 1890 г., после чего стала современным штатом Вайоминг.
48
Прозвище Yellow Boy (англ. «желтый парень») дано за цвет ствольной коробки из латуни.
49
При этом название города не имеет к ней никакого отношения; он назван в честь инженера Джорджа Лэнгтри, строившего тут железную дорогу.
50
Название закона о свободе личности, принятого английским парламентом в 1679 г. (по первым словам текста). По закону habeas corpus никто без решения суда не мог подвергнуть кого-либо задержанию или аресту. — Прим. ред.
51
Хонки-тонк (honky tonk) — дешевый бар с музыкой в южных и юго-западных штатах.
52
В 1862 г. в США приняли так называемый Гомстед-акт — закон о выделении

