Хожение за три моря - Афанасий Никитин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
123 А едят, покрываются платомъ – так в Летописном изводе; в Троицком – «а ядять иные, покрываются платомъ» – запрет есть с человеком другой касты, и даже вместе с женой, содержится в некоторых шастрах (Минаев, с. 137).
124 А добровта у них нет – в Троицком списке «добровтра», поэтому это место переводили по-разному: «добрых нравов у них нет» и «добрых трав у них нет».
125 да яхонтов – яхонт (от араб. якут), драгоценный камень, обычно сапфир («яхонт небесный»), реже рубин («яхонь красный»). Последний чаще называли лал (например, «лал бадахшанский»), т. е. «красный», от перс. «лале (тюльпан)», отсюда рус. «лал». Интересную зарисовку представлений в Средние века о яхонтах приводит Абдар Рахмак ал-Хазини в трактате «Книга весов мудрости» (XII в.). Книга сохранилась в трех рукописях, одна из которых в ленинградской Публичной библиотеке им. М.Е. Салтыкова-Щедрина, две другие – в Индии (в Хайдарабаде и Бомбее). «Когда простые люди услышали от ученых, изучающих природу, что золото – самое благородное из тел и самое зрелое и совершенное по соразмерному строению, они уверовали, что оно постепенно дошло до этого, пройдя через состояние других плавких тел, и что его золотая сущность была свинцом, затем оловом, затем медью, затем серебром и лишь после этого достигла совершенства золота. Но простые люди при этом не знают, что они (ученые) подразумевают под этим только то же самое, что говорят о человеке, приписывая ему такие качества, как совершенство, соразмерность в характере и внешнем виде, но не считая, однако, что он был сначала быком, затем преобразился в осла, затем в лошадь, затем в обезьяну и только после этого стал человеком. Но вот подобное этому они вообразили в отношении разных видов яхонта и утверждают, что он сперва бывает белым, затем чернеет, синеет, желтеет и лишь после этого становится красным, достигнув предела (совершенства), причем они не видели все (цвета) собранными в одной копи» (Научное наследство. М., 1983, т. VI, с. 61–62). т. VI, с. 61–62). Это образное сравнение взято автором из трактата ал-Бируни «Об отношениях между металлами и драгоценными камнями по объему», что свидетельствует об известности этого произведения в Индии.
126 фуна – серебряная монета, 42 фаны составляли одну золотую вараху. По определению Минаева, 16 золотых фун приравнивались одной золотой варахе (Минаев, с. 130).
127 до бесерменъскаго улу багря – улу-байрам, великий праздник, то же, что курбан-байрам (праздник жертвоприношения), один из главных праздников в исламе, отмечается 10–13 числа месяца зу-ль-хиджжа по мусульманскому лунному календарю, соотношение которого с солнечным календарем меняется ежегодно. Далее Афанасий Никитин указывает, что праздник состоялся в середине мая; это позволяет установить год – 1472 г. (см. статью «Хронология путешествия Афанасия Никитина»).
128 Великъ день бывает … первие … баграма – Афанасий Никитин ошибочно пытается установить постоянное соотношение переходящих праздников христианского и мусульманского календарей. Его указание на то, что Пасха бывает раньше байрама «за девять или десять дни», основано на наблюдении им такого соотношения в первый год пребывания на чужбине (1470 г.). Пользуясь своим «правилом», Афанасий Никитин определял примерные сроки Пасхи в Индии. Невозможность точного определения им дней Пасхи объясняет нам сам Афанасий Никитин, рассказав, что взял с собой «книги» (где, следовательно, были указания на сроки Пасхи в последующие годы), но книг этих он лишился вместе со своими товарами. Указания же его на дни мусульманских и индуисских праздников, которые он наблюдал в Индии, вполне определенны и точны. См. прим. 99, 427, 154, 187, 199, 210.
129 а иду я на Русъ – это первое упоминание в «Хожении» о том, что Афанасий Никитин собирается вернуться домой, еще не имеет конкретного характера; далее он сам говорит: «Пути не знаю, иже камо пойду из Гундустана…» (см. прим. 179). После этого лирического отступления (ср. с. 131, фрагм. IX) изложение как бы перебивается разделом справочного характера о расстояниях между отдельными землями Индии и более отдаленных восточных стран; затем Афанасий Никитин вновь возвращается к личному рассказу о праздновании им Пасхи в мае в Бидаре (см. прим. 154). Можно представить поэтому, что комментируемый текст писался до мая 1472 г. Судя по дальнейшему контексту, Афанасий Никитин окончательно решил вернуться из Индии в конце второго года пребывания в Индии; «въ пятый же Великый день възмыслилъ ся на Русь» (Л, л. 456; Т, л. 389 об.).
130 до Галат – порт Кальхат (при быстром произношении звучит как Галат) на Оманском берегу, неподалеку от Маската, что подчеркнуто указанием Афанасия Никитина на одинаковое время в пути, которое требуется, чтобы достичь Дега из Маската или из Кальхата. Упоминается как аравийский порт на путях в Индию у Ибн-Батуты, Марко Поло и Абд-ар-Раззака Самарканди. Никколо Конти плыл в Индии из Кальхата, здесь он изучал персидский язык, так пригодившийся ему в Индии, здесь заключил соглашение с другими восточными купцами о совместном найме корабля до Кожикоде (Каликут). Начиная со слов «а от Гурмыза» и до описания мускусных оленей, следуют справочные данные, собранные Афанасием Никитиным о портах Индийского океана и до Дальнего Востока. Сюда включены некоторые данные о портах, в которых он уже побывал (Ормуз, Дега, Маскат, Камбей, Чаул); данные о Дабхоле, в котором он еще не был и о котором будет писать еще раз, а также данные об алмазных копях Райчуру, где он, возможно, побывал позднее, когда почти полгода находился неподалеку, в Каллуре. Весь этот отрывок, который можно условно назвать «Порты Индийского моря», как бы «разрывает» рассказ о праздновании в Бидаре победного окончания войны, которая длилась около трех лет. Возможно, данные о Дабхоле и Райчуру здесь еще расспросные, но если данный свод о портах и месторождениях драгоценных камней записан в Индии позднее, то это – свидетельства очевидца. В Калате, как уже говорилось (см. прим. 60), Афанасий Никитин не был ни на пути в Индию, ни на обратном пути; во время того и другого плавания он следовал через Маскат.
131 а от Мошката до Кучъзрята 10 дни – время указано для плавания от более близкого Индии пункта – Дега, поэтому возможно, что слова «а от Мошката» – вставка переписчика; в Троицком изводе их нет. См. прим. 59–61.
132 до Дабыля – Дабхол, главный порт Бахманидского султаната, в 136 км от Бомбея; плавание от Чаула до Дабхола требовало, по Афанасию Никитину 6 дней. Слова Афанасия Никитина о том, что Дабхол «последний» мусульманский порт, служили как бы подтверждением датировки Срезневского: более южные территории, включая Гоа, были покорены войсками, которыми командовал