- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Гарри Поттер и Реликвии Смерти - Джоан Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ага, похоже на то, — произнес второй голос.
— Твоя фамилия? — спросил Грейбэк.
— Дадли.
— А имя?
— Я… Вернон. Вернон Дадли.
— Проверь по списку, Скабиор, — приказал Грейбэк, и Гарри услышал, как он сдвинулся в сторону, чтобы посмотреть на Рона. — А что насчет тебя, рыжий?
— Стэн Шанпайк, — заявил Рон.
— Угу, прям вылитый, — хмыкнул мужчина по имени Скабиор. — Мы знаем Стэна Шанпайка, он с нами вместе неплохо поработал.
Послышался еще один удар.
— Я Барди, — сказал Рон, и Гарри догадался, что его рот был наполнен кровью. — Барди Уизли.
— Уизли? — повторил Грейбэк. — Стало быть, родственник кровоотступников, даже если и не Грязнокровка. И наконец, твоя прелестная маленькая подружка… — наслаждение в его голосе заставило Гарри содрогнуться.
— Полегче, Грейбэк, — раздался голос Скабиора сквозь смешки остальных.
— О, я не собираюсь кусать прямо сейчас. Мы посмотрим, сможет ли она вспомнить свое имя побыстрее, чем Барни. Итак, кто ты, девонька?
— Пенелопа Клируотер, — ответила Гермиона. Голос ее звучал испуганно, но убедительно.
— Каков твой Статус Крови?
— Полукровка.
— Достаточно легко проверить, — сказал Скабиор. — Но вся их компашка, похоже, все еще школьного возраста…
— Бы закодчили, — произнес Рон.
— Закончили, вот как, рыжий? — повторил Скабиор. — И решили пойти в поход? И подумали, чисто ради смеха, назвать имя Темного Лорда?
— Де для сбеха. Случайдо.
— Случайно? — снова послышался издевательский смех.
— Ты знаешь, кто любил произносить имя Темного Лорда, Уизли? — прорычал Грейбэк. — Орден Феникса. Это тебе что–нибудь говорит?
— Дет.
— В общем, они не выказывают Темному Лорду должного уважения, поэтому на его имя наложено Табу. Несколько членов Ордена были уже найдены таким способом. Ладно, увидим. Свяжите их вместе с теми двумя.
Кто–то ухватил Гарри за волосы, протащил немного, повернул в сидячее положение и начал привязывать спина к спине с другими людьми. Гарри по–прежнему был полуслеп, едва способен хоть что–нибудь увидеть сквозь свои распухшие веки. Когда человек, вязавший их, удалился, Гарри прошептал другим пленникам.
— У кого–нибудь осталась палочка?
— Нет, — ответили Рон и Гермиона по обе стороны от него.
— Это все я виноват. Я произнес имя, простите…
— Гарри?
Голос был новый, но знакомый, и он исходил прямо из–за гарриной спины, от человека, привязанного слева от Гермионы.
— Дин?
— Это правда ты! Если они узнают, кто к ним попал!.. Это Хватчики, они только ищут прогульщиков, чтобы продать их за деньги…
— Неплохой уловец за одну ночь, — проговорил Грейбэк, в то время как пара подбитых гвоздями сапог прошагала рядом с Гарри, а из палатки донеслась очередная порция треска. — Грязнокровка, беглый гоблин и три прогульщика. Ты еще не проверил их имена по списку, Скабиор? — прокричал он.
— Проверил. Вернона Дадли тут нет, Грейбэк.
— Интересно, — сказал Грейбэк. — Это интересно.
Он сел на корточки перед Гарри, и тот сквозь узенькие щелочки между своими распухшими веками увидел лицо, скрытое под спутанными сероватыми волосами и усами, с острыми коричневыми зубами и болячками в уголках рта. Грейбэк пах точно так же, как на вершине Астрономической башни в ночь гибели Дамблдора: грязью, потом и кровью.
— Стало быть, тебя не разыскивают, Вернон? Или ты в том списке под другим именем, а? В каком факультете ты был в Хогвартсе?
— Слизерин, — автоматически ответил Гарри.
— Забавно, как они все думают, что нам это понравится, — ехидно хохотнул Скабиор откуда–то из темноты. — Но никто из них не может сказать, где общая комната.
— Она в подземелье, — четко проговорил Гарри. — Вход через стену. Там полно черепов и всякого такого, и она под озером, поэтому свет зеленый.
Повисла короткая пауза.
— Так, так, похоже, мы действительно поймали маленького слизерина, — произнес Скабиор. — Это хорошо для тебя, Вернон, поскоку там в Слизерине Грязнокровок немного. Кто твой отец?
— Он работает в Министерстве, — солгал Гарри. Он знал, что вся его история рухнет, едва ее хоть чуть–чуть копнут, но, с другой стороны, когда его лицо вернет свой нормальный вид, его игра откроется в любом случае. — В Департаменте магических происшествий и катастроф.
— Знаешь, Грейбэк, — задумчиво сказал Скабиор. — Кажется, там есть один Дадли.
Гарри едва мог дышать: неужели везение, чистое везение сможет вытащить их из этой передряги целыми?
— Ну что ж, — произнес Грейбэк, и Гарри уловил едва заметную нотку страха в его безжалостном голосе, и догадался, что Грейбэк думает, неужели он действительно только что схватил и связал сына сотрудника Министерства. Гаррино сердце колотилось о веревки, стягивающие его ребра; он бы совсем не удивился, если бы оказалось, что Грейбэк это видит. — Если ты не врешь, урод, тебе нечего бояться прогулки в Министерство. Полагаю, награда твоего папаши за то, что мы тебя подобрали, будет справедливой.
— Но, — возразил Гарри, ощутив, как его небо внезапно пересохло, — если вы просто отпустите нас…
— Эй! — раздался крик изнутри палатки. — Глянь–ка на это, Грейбэк!
Темная фигура бегом приближалась к ним, и в свете их палочек Гарри увидел серебряный взблеск. Они нашли меч Гриффиндора.
— Хоро–ош, — с наслаждением в голосе произнес Грейбэк, беря его у своего спутника. — О, на самом деле хорош. Похоже, гоблинской работы. Где ты достал такую штуку?
— Это моего отца, — солгал Гарри, вопреки всему надеясь, что сейчас слишком темно, чтобы Грейбэк смог разглядеть имя под рукоятью. — Мы его взяли, чтобы рубить хворост…
— Погодь–ка, Грейбэк! Глянь сюда, в «Профет»!
Едва Скабиор произнес эти слова, гаррин шрам, туго натянувшийся на распухшем лбу, начал отчаянно гореть. Яснее, чем он видел что–либо вокруг себя, Гарри разглядел огромную башню, мрачную твердыню, угольно–черную и неприветливую; мысли Волдеморта внезапно вновь стали острыми и ясными; он скользил к огромному зданию с чувством спокойно–эйфорической нацеленности…
Так близко… так близко…
Колоссальным усилием воли Гарри закрыл свой разум от мыслей Волдеморта, вытягивая самого себя обратно, туда, где он сидел в темноте, привязанный к Рону, Гермионе, Дину и Грипхуку, и прислушивался к Грейбэку и Скабиору.
— «’Эрмиона Грейнджер», — читал Скабиор, — «Грязнокровка, известная тем, что сопровождает ‘Арри Поттера.»
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});