- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Возвращение в Полдень - Евгений Иванович Филенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это не мои слова. Это частные мнения комментаторов в примечаниях. Я-то вполне тверд в своих убеждениях.
– Вернее сказать, в заблуждениях… Вот что: давайте сочиним авантюрный трэш и назовем «С того света с любовью».
– Нет. Я непременно и скоро сам напишу всю историю. И это будет точное изложение событий, правдивое и полное. И называться оно будет «Человек, который встряхнул Братство»… – Он немного подумал. – Нет, не так. «Возвращение в Полдень». Полдень – с прописной буквы.
– Банально, – сказал Джейсон Тру с уксусной миной. – Но могу пособить в литературной обработке. Стилист вы паршивый, вам понадобится умный и поднаторелый соавтор. У добротной нон-фикшн аудитория не в пример больше, чем у сухомятных мемуаров, а вы же хотите, чтобы ваша история дошла до людей…
* * *
Тишину, напитанную солнечными лучами и запахами травы, нарушили голоса. Марси, Рашида, малышка Иветта, мама… брат Игорь с новообретенной подружкой Баськой… все самые близкие люди. И некоторое количество друзей: шумный Степан Астахов, желчный Уго Торрент, любвеобильный Мануэль Спирин, старина Грант и его боевая благоверная Джемма Ким, Стас Ертаулов со свежим тропическим загаром и трофейной смуглой насмешницей, имя которой трудно выговорить и проще сократить до сакраментального Биби… без них вполне можно было обойтись, но что за праздник Возвращения без шума и суматохи?!
– Вот где он прячется!
– Решил осмыслить прошлое и наметить будущее?
– А здесь неплохо думается!
– Не сегодня. Все размышления переносятся на завтра. Сегодня же будем просты и непритязательны. Что скажешь, Костя?
Кратов поднял указательный палец, призывая к тишине, и произнес значительным голосом:
Уж завтра-то
Не буду таким растяпой.
Весна в сияньи цветов.[58]
На какое-то время воцарилось почтительное и слегка потрясенное молчание. Затем, без особых церемоний растолкав сомкнутый ряд родных и друзей, появилась Иветта. Нетвердо ступая маленькими ножками, она приблизилась к отцу, вскарабкалась на скамейку, села рядом и по-хозяйски взяла его за руку. Весь ее вид говорил: только рискните обидеть mon papa, и будете иметь дело со мной!
– Ты все еще там? – осторожно спросила Марси.
Кратов, улыбаясь, отрицательно покачал головой.
– Нет, mon ange, – сказал он. – Я окончательно вернулся. В полдень, как и обещал. Эта книга дописана до конца.
2015-2017
Примечания
1
«Вставайте, Консул, вас ждут великие дела!» (франц.).
2
Филактер – графический элемент в комиксах, обычно в форме облачка, содержащий прямую речь персонажей.
3
Фудзивара Ёсицунэ (1169-1206). Перевод с японского Т. Бреславец.
4
Малыш (нем.).
5
Старикан (нем.).
6
Балда (нем.).
7
Молокосос (нем.).
8
Грубое немецкое ругательство: люди без представлений о приличиях и нормах гигиены.
9
Фирдоуси, «Рустам и Сухраб». Перевод с фарси В. Державина.
10
«Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон» (лат.). Вульгата, Ин. 11:43
11
Светлее (лат.).
12
Собачье мясо (лат.).
13
Мигель де Сервантес Сааведра, «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский». Перевод с испанского Н. Любимова.
14
Дерьмо (франц.).
15
Михаил Юрьевич Лермонтов, «Договор».
16
Сикиси Найсинно (1151-1201). Перевод с японского В. Марковой.
17
Исход. 14:21.
18
«Куда ведешь меня? Ответь. Ни шагу дальше». Уильям Шекспир, «Гамлет, принц датский».
19
«Там местность такова, что помешаться возможно и помимо духов тьмы…» Уильям Шекспир, «Гамлет, принц датский».
20
Каланча (старо-англ.).
21
Александр Сергеевич Пушкин, «Евгений Онегин».
22
«Быстрее мысли, быстрее помыслов любви безумной я к места полечу». Уильям Шекспир, «Гамлет, принц датский».
23
«Прощенье всем!» Уильям Шекспир, «Цимбелин».
24
Чрезвычайно грубые выражения на французском языке.
25
«Каналья!» – «Сукин сын!» – «…вашу мать!» (франц.).
26
Ганс Якоб Кристоффель фон Гриммельсгаузен (ок. 1622-1676), «Симплициссимус». Перевод с немецкого А. Морозова.
27
Жан-Жак Руссо (1712-1778), «Письмо неизвестной».
28
Чтоб мне пропасть (лат.).
29
«Мавр сделал свое дело, мавр может уходить». Фридрих Шиллер, «Заговор Фиеско в Генуе».
30
Блэз Сандрар, «Пейзаж». Перевод с французского М. Кудинова.
31
Дорого яичко к Христову дню (нем.).
32
«Ямато-моногатари» (X в. н.э.). Перевод с японского Л. Ермаковой.
33
Великое деяние (лат.).
34
«Стучите, и отворят вам» (лат.). Вульгата, Мф. 7:7.
35
Аллюзия к роману Герберта Уэллса «Машина времени».
36
«Мальчик резвый, кудрявый, влюбленный…» Фраза из арии Фигаро оперы Моцарта «Свадьба Фигаро» (1786) в переводе П.И. Чайковского.
37
Аллюзия к роману Курта Воннегута «Сирены Титана».
38
Исикава Такубоку (1885-1912). Перевод с японского В. Марковой.
39
Иммануил Кант (1724-1804), «Критика практического разума». Перевод с немецкого Н. Соколова.
40
Международная премия за самые нелепые и забавные псевдонаучные исследования, существует с 1991 года. Пародийный аналог Нобелевской премии.
41
Ангел мой (франц.).
42
Аривара Нарихира (825-880). Перевод с японского А. Долина.
43
«Исэ-моногатари» (начало X в.). Перевод с японского Н. Конрада.
44
Мурасаки Сикибу (978?-1014?). Перевод с японского Т. Соколовой-Делюсиной.
45
Слово-химера, женский род от французского loubard – задира.
46
Иммануил Кант,

