- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Седьмой круг - Алекс Джиллиан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не понимаю… — проговорил он. — Перси не поверил?
— Отчего же? — усмехнулся Чарльз. — Он точно знает, что его дочь жива.
— Тогда… — Ричард сдвинул брови. Он был совершенно сбит с толку. — Почему он вернул письмо?
— Потому что я ему его не отдал. — герцог хлебнул вина, и вытер рот рукавом. — Не смотри так на меня. Я сам был в шоке. Твоя пленница опередила тебя. Она сбежала из Мельбурна. И сейчас благоденствует под крылом своего любящего папаши. Я сам ее видел, своими глазами. И надо сказать, я полностью понимаю тебя, мой мальчик. Такая женщина может тронуть сердце даже железного человека.
— Этого не может быть. — категорично заявил Ричард, тряхнув головой. Но в голосе его уже прозвучали нотки сомнения.
— Может, Ричард, может. — вздохнул Брендон, сочувственно глядя на ошарашенного молодого человека. — Девчонка утерла тебе нос и умудрилась сбежать. Видимо зов крови и преданность отцу оказались сильнее чувств к тебе. Что там у вас? Злость, ненависть или любовь? Да, и неважно. Мне все равно. Элизабет Невилл соединилась с Томасом Перси. Уж не знаю, как ей это удалось. Скажи, как так получилось, что хрупкая девушка смогла обхитрить охрану и покинуть замок? Или, может быть, она всех убила? — иронично спросил Саффолк. — Кто стережет стены твоего замка, Мельбурн? Дети? Или старики?
— Ты уверен, что видел на самом деле Элизабет Невилл, а не какую-то другу девушку? — тихим безжизненным голосом спросил Ричард. Глаза его были пустыми и черными, как ночное дождливое небо.
— А зачем Томасу Перси врать мне, если он не знает всю правду? И откуда он может знать? Кто мог сказать ему о наших планах, кроме самой Элизабет?
— Я не знаю. — отрешенно проговорил Мельбурн.
— Это еще не все, Ричард.
Саффолк встал, и обошел стол. Он приблизился к графу и посмотрев в потрясенное лицо, положил руку на напряженное плечо молодого человека.
— Моему шпиону удалось выведать некоторые подробности у приближенных Элизабет и ее отца. Она покинула Мельбурн не одна. В дороге ее сопровождал Алекс Флетчер и его сестра. Сиди, Ричард. Не дергайся. Теперь уже поздно. — он властно удержал графа, пытающего вскочить на ноги. И после нескольких попыток, Ричард обессилено затих, и только тогда Брендон продолжил.
— Чем бы не руководствовалась эта отважная сумасбродка, но ее расчет оказался верным. Флетчер, как никто другой знает тайные тропы и отлично ориентируется на местности. Он один знал направление, в котором стоит двигаться, и короткие безопасные пути. Поэтому ему удалось нас обогнать. Он доставил Элизабет отцу целой и невредимой, но вот свою сестру Беатрис не смог уберечь. Девушку похитили разбойники. Пару дней назад Перси выслал целый отряд на ее поиски, как я понимаю, по просьбе дочери или ее супруга. — Чарльз Брендон тяжело вздохнул. — Я понимаю, Ричард, очень хорошо понимаю, как сложно тебе слушать все, что я говорю. Девушка дорога тебе, и это видно не вооруженным взглядом, но ты должен четко понимать, что в сложившихся обстоятельствах, у тебя нет возможности, я бы даже сказал, ты не имеешь права на ответные действия. Сейчас вы, граф Мельбурн, на службе короля. Так что, если в твоей голове уже высветился какой-либо план мести, то сразу забудь о нем. С этого момента ты под моим личным наблюдением. Никаких глупостей и спонтанных действий. Элизабет Невилл останется под опекой своего отца. Насчет Алекса Флетчера у меня особое распоряжение. Его Величество больше, чем ты заинтересован в его устранении. Так что судьба Ридсдейла — моя проблема. Не твоя.
— Чарльз, ты не можешь так со мной поступить! — возмущенно воскликнул Ричард. — Я столько сил потратил на его поимку, он перевернул мою жизнь, превратив в алчущее мести чудовище, я не могу отступить! Не могу остаться в стороне, пока Флетчер спокойно прохлаждается в Канисборо, окруженный высокими стенами и многочисленной охраной.
— Мельбурн. — грозно повысив голос, мрачно взглянул на подданного герцог Саффолк. — Не заставляй меня принимать меры. Флетчер не долго будет прохлаждаться, в этом я могу тебе поклясться. И, если ты настаиваешь, я принесу тебе его голову.
Взгляды воинственно настроенных мужчин встретились в напряженном поединке.
— Ты заслужил свою месть, Мельбурн. — наконец, сказал герцог. — Я напомню барону Ридсдейлу в его последнюю секунду жизни твое имя, он покинет этот мир с ним на устах. Я обещаю, Ричард. Ублюдок пожалеет обо всем, что сделал с твоей семьей.
Граф Мельбурн медленно прошел к деревянной скамье в углу шатра. Он стоял спиной к Саффолку, погруженный в тревожные размышления. Ричард едва ли осознавал всю масштабность случившегося. Все, все, что он так долго создавал, к чему стремился, рухнуло в одночасье. Он не может убить своего врага, потому что женщина, которой он доверился, покинула его вместе с тем, кого должна была ненавидеть всей душой. Она знала, какую боль причинит Ричарду своим бегством, и все же сделала это. Освободила Алекса Флетчера… И ушла вместе с ним.
Ричард сжал руку в кулак и в ярости ударил им по скамье. Маленький кусочек счастья, дымка обманчивого умиротворения и гармонии, тепло, осторожно и медленно проникающее в сердце, боль, стирающая границы и освобождение от нее. Было ли это? Явь ли, сон ли разыгравшегося воображения? Кровавый туман застелил глаза, но лишь на мгновение, чтобы в следующую минуту очистить разум, и увидеть мир таким, как он есть. Понять все то, что было скрыто от понимания суетностью бытия и играми вышестоящих управленцев. Боже! Если Ричард Мельбурн предполагал, что знаком с болью, то сильно ошибался. Дикое всепоглощающее чувство укрыло его, растворилось в нем, но не ослепило, не наполнило гневом или яростью. Настоящая боль очищает картинку реальности от примесей и недомолвок. Словно смерть, перед лицом которой нет смысла лукавить. Животрепещущая боль резала его сердце и внутренности на куски, но вместе с тем освобождала…. Ни оправданий, ни чувства вины, ни призрачной гонки за кровной местью. Ничего подобного. Свет и полнота мироощущений. И цель, и правда! Единственная правда, ради которой и стоит жить. Не задохнуться, не сойти с ума, и не залить кровью и так нечистые руки.
— Ты скажешь что-нибудь? — осторожно спросил Саффолк, слегка обескураженный молчанием Ричарда.
— У меня два вопроса, ваша светлость. — холодно и сдержанно отозвался Мельбурн. — Первый. Меня интересует причина, по которой Его Величество преследует Флетчера. Второй — что ждет Элизабет Невилл, если король отменит амнистию заговорщиков. — мужчина повернулся и посмотрел в лицо близкого друга короля.
— Я не могу ответить на первый вопрос, потому что он находится в области государственного неразглашения. Я в праве сказать только то, что барон Ридсдейл совершил предательский поступок по отношению к короне. А что касается леди Элизабет…. Тут все сложно, Ричард. — герцог поднял на Мельбурна тяжелый взгляд темных глаз. — Она в стане бунтовщиков по своей воле.

