Ржевский. Том 2 - Семён Афанасьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Логика и немножко опыта, — пожимаю плечами. — Часть витрин пустует, хотя аренда здесь наверняка конская, — указываю пальцем на три ближайших стеклянных куба. — Салон хороший, хозяин не дурак, видно и по ассортименту, и по качеству работ. Пустая торговая площадь равно прямой убыток. Значит, что?
— Что? — спрашивает из-за спины на своём языке Далия, фоня любопытством.
Ей Мадина синхронно переводила.
— Значит, новый товар прибыл вне плана, — поясняю. — Скорее всего, вместе с хозяином.
Про мастерскую и сейфовую молчу, лысому уже и так понятно, что я в теме.
— Вы говорите на языке Пророка?! — удивляется хозяин, тоже переходя на язык Залива.
А вот как он рассматривает принцессу, мне не нравится. Такое впечатление, что он сейчас на ходу какие-то свои разведпризнаки вычисляет.
— Волей Всевышнего, я только на нём и говорю, — мягко улыбается аль-Футаим. — Это мой родной язык.
— А вы тут… — лысый обладатель очков явно собирается что-то спросить.
Принцесса, не давая ему договорить, прикладывает указательный палец к губам, закрывает глаза и несколько раз качает головой слева направо.
— Извините. Я понял. — Хозяин кланяется, переходя на русский, и демонстративно теряет интерес к обеим близняшкам. — Я Самбур, Анатолий Михайлович, один из совладельцев салона и всей сети.
— Хорошо, что я вас застал, — говорю абсолютно искренне.
Если перевести на привычные мне мерки, со мной сейчас говорит один из технических директоров крупного производственного гиганта.
Люди, может, не понимают, но я очень хорошо знаю, какие потенциальные возможности из этого могут вытекать.
— Господин Ржевский, чем могу вам помочь? — он, не стесняясь, протягивает свой браслет к моему и ещё раз активирует мою идентификационную голограмму.
Никак не комментирую и не мешаю: общение тех, кто профессионально работает с банковскими металлами и драгоценными камнями — ритуал похлеще обмена пленными.
— Прошу извинить моего сотрудника: он ещё неопытен и не очень хорошо разбирается в тех, кто сюда входит. — Самбур глубоко кланяется четыре раза каждому из нас.
После того, как убеждается, что я — тот, за кого себя выдаю.
— Я его перепутал! — поясняет хозяину «продавец», которого никто сейчас не спрашивал.
На самом деле он — наёмный охранник (на ограниченный временем контракт), но этого обычные посетители тоже не видят.
Владелец салона едва уловимо морщится из-за неотёсанного «сотрудника».
Я ловлю его взгляд, широко улыбаюсь, поднимаю и опускаю брови, после чего задерживаю веки в опущенном состоянии на секунду дольше.
Даю понять, «я тоже знаю».
— Так какое у вас дело? — Самбур сейчас теряется в догадках и даже не скрывает этого, отпуская мимику.
— Моя спутница, которой вы только что без слов пообещали сохранить её инкогнито на её языке, — тычу большим пальцем через плечо назад, — ухитрилась из всей партии выбрать изделие с незначительным браком.
— Вы у нас никогда ничего не покупали. — Он решительно качает головой, переходя на язык Залива. — Эта девушка из какой-то Правящей Семьи, что стоит у вас за спиной, тоже.
— Боже упаси! — решительно открещиваюсь по-русски. — Я и не с претензией, с просьбой помощи. — Выкладываю на прилавок серьгу. — Третий крапан разболтался, крепил наверняка ученик.
Ювелир берёт украшение и подносит его к глазам:
— Ммм… вижу… Господин Ржевский, это очень серьёзный артефакт, — он резко задумывается. — Да, похоже, камни крепил действительно кто-то из подмастерьев… я удивлён, что в этом понимаете ВЫ… — Самбур поднимает глаза на меня. — Проблема в том, что там мало закрепить крепление. Там…
— … нужно до тысячной доли волоса удержать совмещение скриптов на камне и на металлической основе, — договариваю за него. — Одинаковый рисунок рун должен полностью совпадать и на алмазе, и на металле. Да, я в курсе.
— Оптика в мастерской этого салона, — он указывает на дверь в глухой стене, — может не дать нужной разрешающей способности. Я немного знаю эту школу, — ювелир кивает в сторону амулета Далии, — они очень чувствительны к подобного рода отклонениям. Да, классный артефакт, но и очень сложный в обращении. Я не уверен, что мы сможем это поправить, не нарушив совмещения рун. Как бы мне ни хотелось помочь обладательнице этого предмета, — теперь он кланяется в пояс, смотрит на Далию и прикладывает правую руку к сердцу. — По своей воле от такого клиента бы не отказался. А брать такую вещь в удалённую работу она, скорее всего, не даст.
Понятное дело. Закрытая линия связи монархической семьи и Дворца в более широком смысле.
— Вот за этим я к вам и пришёл, — вздыхаю. — Я хотел попросить у вас разрешения на две минуты воспользоваться вашим малым рабочим верстаком.
— И всё?! — Самбур даже не пытается скрыть эмоции.
— Всё. Вы можете стоять рядом и смотреть. — Следующую фразу на всякий случай говорю на языке Залива, поскольку в помещении есть и другие покупатели. — Дверь в сейфовую комнату у вас наверняка имеет несколько степеней защиты. Мне действительно нужен только малый верстак с периферией, вторая комната не интересует. Слово Ржевского.
— Неожиданно. Никогда не мог предположить, что ваша фамилия окажется на подобной должности у монархов того региона.
— Как говорится на этом языке, на всё воля Его, — тычу пальцем в потолок. — Так что, пустите?
Глава 6
Мадина Наджиб, дублёр-двойник Её Высочества Далии аль-Футаим.
Её банально отвлекли побрякушки.
Да. Вот так глупо. Увидела ювелирку незнакомой школы, новые модели — и разум куда-то уплыл. Женщина вытеснила из мозгов менталиста-профессионала.
— … так что, пустите? — ровно поинтересовался Ржевский у ювелира.
— Не смею отказать вашей спутнице. — Владелец салона церемонно поклонился Дальке.
Интересно, все ювелиры двойника принцессы отличают от её близнеца? Было видно, что Мадиной Самбур не обманулся.
Ей бы даже стало на мгновение обидно (давайте ещё поспорим, какая из двух близнецов больше управлять будет по факту! Не царствовать, а именно править!).
Однако ещё перед входом она старательно просканировала типа, который вначале даже доставал заморозку против Ржевского: лицо не понравилось.
Это был никакой не сотрудник сети. Притворявшийся продавцом по поручению владельца ждал какого-то сложного посетителя, с которым не исключался разговор с позиции силы.
Наджиб-младшая сейчас усердно перетряхивала содержимое мозгов бойца, пытаясь выяснить подоплёку, оттого ей было не до глупых обид.
С одной стороны, валить бы отсюда и Дальку уводить. С другой — центр Соты, молл Левый Берег, толпы народу. Что здесь может произойти.
Ещё и золото надо смотреть, хе-х.
Двери из мастерской в зал оставили открытыми. Дмитрий, оглядевшись по сторонам и не обращая внимания на пристально наблюдавшего за ним хозяина, сдёрнул со стены фартук и через четверть минуты уже вовсю орудовал тоненьким фитильком плазмы из здешней горелки.
Самбур, перебрасываясь с опекуном