'Я - кто?! Сенсей?' 2: Изменяющий судьбыю Том II. Часть 1. - Kerr Riggert
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскоре мы оказались на небольшой кухне. Тут тоже был абажур из цветных лоскутов, схваченных между собой атласной или шелковой ленточкой.
Хозяин дома толком не дал оглядеться, сразу же предложил начать писать. Даже ничего не предложил пожевать или попить. Гостеприимство по-учихски.
Раздав ребятам конспекты и черновики, я стал самозабвенно творить доклад для Хокаге.
В отчетах я написал, что Хаку вышел на меня, когда я уже работал на Гато. Я старался писать без особых подробностей, чтобы потом было проще импровизировать, если меня решат допросить. Но я сильно надеялся, что до этого не дойдет.
Зато я обстоятельно описал бой Какаши и Виктора, то, что я неоднократно напоминал одноглазому о Мечнике из Тумана, и то, что та компашка из лужи сказала, что Гато нанял Момочи. Посетовал, что после того, как Хатаке поправился, он снова тренировался сам, а на детвору опять «забил», что едва не привело к гибели Харуно Сакуры. Подробно описал вероятные схемы сотрудничества с компанией Гато и возможности получения от нее денег Конохой и то, какая доля в Волнах отходит Туману. Не умолчал и о том, что если бы не я, то Момочи обобрал бы нас как липку и был таков. В общем, получилось сочинение на пяти листах о наших «приключениях» и о том, как мы гостили на деревне у дедушки-архитектора.
Кстати, Сакуру я особо щадить не стал и все ее косяки описал. Тлел у меня огонек надежды, что ее уберут и вместо нее поставят кого-нибудь не столь бесполезного.
Правда, я на это особо не рассчитывал. Если Хирузену нужно, чтобы у нас был такой состав, значит, мой отчет ничего не изменит. К тому же найти кого-то сильного или хотя бы полезного и при этом некланового будет крайне тяжело. А третьего члена команды, принадлежащего к кланам, нам не дадут — наша команда и так настолько ценная, что ее страшно выпускать за ворота Конохи…
Что, впрочем, не помешало Третьему нас подставить… Старая свино-крысиная обезьяна, чтоб тебе!
Мне пришлось несколько раз все переписывать, чтобы вычистить из отчета для Хирузена сарказм, нелестные эпитеты и прочие не очень подходящие для официально-делового стиля вещи, старательно заменяя их на сухую канцелярщину.
У Наруто с отчетом тоже было не все гладко, он все время съезжал или на разговорные обороты речи, или на: «травка зеленеет, солнышко греет». А еще местами у него мелькало то, что лучше было не упоминать.
— Наруто, на самом деле все просто, — объяснил я, отложив его отчет после очередной вычитки. — Представь, что это будет читать посторонний. Твоя задача — разъяснить ему происходившее на миссии и сделать это предельно четко, понятно и подробно. Не нужно писать ничего лишнего и ненужного. Вот смотри, — стал я показывать примеры из собственного отчета.
Поглядев на нас, Саске сказал, что скоро придет, и вышел из комнаты.
— Не получается! — расстроено и одновременно рассерженно посмотрел Наруто на испорченные листы.
— Ну почему же не получается? Все нормально. Смотри… — я взял бумажки, разгладил и сложил так, чтобы оставались видны только попадающие в стиль места. — Если переписать только это, — осторожно сдвинул я кусочки, — добавить вот эти кусочки, — подчеркнул еще пару фрагментов на других листках, — то получится то, что нужно.
Наруто поморщился и покосился в сторону дверей:
— Так бы Саске, наверное, написал.
У того, кстати, действительно получалось лучше.
— Отчеты — это не совсем обычные документы, — усмехнулся я, глядя, как Учиха ставит на стол магазинное печенье и молоко в окружении трех стеклянных стаканов.
— Спасибо, — отвлекся я и продолжил. — Отчеты пишут официально-деловым стилем, языком законов, безлично, стереотипно и без эмоций, будто тебе все равно, о чем писать. Язык законов требует прежде всего точности, не допускающей каких-либо разночтений. Быстрота понимания не имеет значения, так как в случае выраженной необходимости читатели в состоянии основательно изучить текст и перечесть его несколько раз. Благодаря такому подходу формируется единая система отчетности, в которой разные жизненные явления укладываются в ограниченное количество стандартных форм: отчет, анкета, справка, инструкция, заявление, деловое письмо…
— Как разложить по полочкам разные вещи, — задумчиво сказал Наруто, сложив руки на груди, точно кивая своим мыслям на этот счет.
— Да. Но я бы не сказал, что эта система идеальна. Иногда доходит до абсурда, и в документы пытаются уместить чувства, искусство и многие другие вещи, которые все воспринимают по-разному, которые нельзя пощупать и измерить.
Вернувшийся Саске как-то странно посмотрел, но, ничего не сказав, снова сел писать.
— Как я уже сказал, в отчетах о миссиях применяется вольный стиль письма, меньше канцелярщины, официоза и прочего. Но и тут есть свои стандарты. К счастью, у нас есть мои конспекты. Саске-кун, отвлекись, пожалуйста, на минуту.
В результате все три отчета полностью и примерно в одном ключе описывали все, что с нами происходило, постоянно повторяясь и дополняя друг друга.
Удостоверившись, что все правильно, мы распрощались с Саске и ушли.
По дороге решили зайти в Пиалу, а там нас ждал неприятный сюрприз.
У Соры дела в целом шли хорошо. Управляющий тщательно контролировал качество исполнения работ.
И не воровал — я был в этом уверен. Но, тем не менее, второй этаж забегаловки до конца так и не отремонтировали. На то было несколько причин: Первой и самой главной было то, что и мы, и строители не рассчитали всех нюансов. Как водится, когда начали все делать, выяснилось, что фронт работ будет больше, чем ожидалось. Это было незадолго до того, как мы ушли на миссию в Страну Волн, мне обещали все сделать до первого снега, то есть, по-простому, примерно до середины января. Разумеется, не сделали.
Мда… гладко было на бумаге, но забыли про овраги. А по ним — ходить.
Так получилось, что наш новый дизайн потянул за собой цепочку изменений и исправлений. Больше работы, больше материалов, а следовательно