- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Романтическое приключение - Сара Монк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она, наверное, была очень красивая, — вздохнула Ларрейн. — И потом, мужчины такие странные существа, часто совершают непонятные поступки, из-за красивых женщин.
— Что ж, для меня это больше похоже на тюрьму, чем на особые привилегии, — заметила Мэрилин, оглядываясь на драпировку, скрывающую тяжелую дверь в башню.
— Дом был частным владением до 1946 года, потом стал отелем, — продолжала Лоррейн свою лекцию. — Миссис Гамильтон выкупила его у предыдущего владельца в 1970 году и очень успешно управляла отелем почти сорок лет, пока… — Она замолчала и вздохнула, — До того как, — продолжала она после паузы, — не передала отель вашему сыну, ее внучатому племяннику Александру Гамильтону.
Лизель подавила желание захлопать в ладоши, что было бы вполне уместно сделать в благодарность за этот монолог.
— Да, и он должен обеспечить работу отеля в течение летнего сезона, или все отойдет Годричу, — не думая, выпалила Лизель. — Но я уверена, пес не сможет справиться с этим, так как он пес…
Мэрилин быстро взглянула на Лоррейн, стараясь понять, знает ли она или другие работники отеля о странном завещании Нэнси. Она собиралась рассказать им всю правду и предоставить возможность самим сделать выбор: продолжать работу на таких странных условиях или увольняться. Однако по реакции Лоррейн и отсутствию удивления на ее лице было ясно, что она в курсе происходящего. Комментариев с ее стороны не последовало, тем не менее, она просто повернулась к Мэрилин и спросила:
— Хотите, чтобы я продолжила объяснения в кабинете?
Мэрилин покачала головой:
— Может, мы сделаем это на кухне? Не знаю, как вы, но я не отказалась бы от чашки чая.
— И большого ведра шоколадных хлопьев, — послышался голос из-за двери башни. Скользя в носках по паркету, Алекс выехал в холл и резко затормозил перед Лоррейн и Лизель.
— Лоррейн, это мой сын Алекс. Алекс, познакомься с Лоррейн, она здесь работает.
Алекс просиял так безыскусно, что впервые на лице женщины появилось некое подобие улыбки.
— Боюсь, у нас нет шоколадных хлопьев, но есть корнфлекс, или, может быть, ты съешь тост с мармеладом?
— Тосты с мармеладом и чай, — предложила Лизель. — Пойдем. Я буду твоей мамой.
Кухня была обставлена по последнему слову техники, и здесь, как и везде в доме, все сверкало чистотой.
— Я хотела сохранить здесь все так, как было при жизни миссис Гамильтон, — сказала Лоррейн, автоматически беря салфетку и вытирая несуществующую пыль на столе.
— То есть вы отвечали и за это? — недоумевала Мэрилин.
— Да. Я была экономкой. И затем, когда Нэнси умерла, она записала в своем завещании, чтобы я и дальше вела дела, пока вы не появитесь. Поэтому полагаю, я была временным управляющим, и совершенно не жду, что вы захотите, чтобы я…
— А кто же смотрит сейчас за домом?
— О, никто. Я сама делаю все это.
— И ресепшен?
— Тоже я.
— А кто отвечал за работу ресторана?
— Я.
— А ночные дежурства?
— Что ж, честно говоря, у нас не было ночных заездов гостей, когда миссис Гамильтон жила в башне, но с тех пор как… я полагаю… что тоже я. — С каждым ответом ее рот становился все меньше, а глаза все больше.
— То есть, хотите сказать, что абсолютно все делали вы одна?
Лоррейн кивнула.
— Но есть же и другие работники?
— О да. — Маленький ротик разошелся в широкой улыбке. Это был вопрос, на который она легко могла ответить.
— Отлично. — Мэрилин, наконец, улыбнулась с облегчением. — И когда мы встретимся с ними?
— Эрик, шеф-повар, скоро придет, чтобы познакомиться с вами.
Мэрилин кивнула, подбадривая ее продолжить.
— Правда, он иногда опаздывает, — после паузы сообщила Лоррейн, как если бы отвечала на вопрос, который не очень поняла.
— Отлично, и кто еще?
— Кто еще?
— Другие работники отеля?
— О, конечно… Еще есть Кася, но она на почасовой оплате. Она обслуживает гостей за завтраком.
— А кто за обедом?
— Да, конечно… это, опять-таки, я….
— Вы, наверное, с ног валитесь от такой нагрузки? — вздохнула Лизелъ, с сочувствием глядя на Лоррейн.
Однако ее сочувствие, казалось, лишь привело экономку в еще большее смущение.
— Ну… кто-то должен следить за всем этим. И потом, мы закрыты со дня похорон, вы понимаете, из уважения и…
— И когда, вы предполагаете, мы могли бы открыться снова?
— Завтра.
— Завтра?! — Одновременно воскликнули Мэрилин и Лизель и переглянулись.
Лоррейн кивкула.
— Мистер и миссис Хизер прибывают в три. Они приезжают каждый год. И всегда останавливаются в одном и том же номере. Номер шесть на нижнем этаже. В нем окна выходят в сад, а так как у миссис Хизер артрит и ей трудно ходить, они постоянно заказывают этот номер. Затем, мистер и миссис Седжуик должны прибыть в шесть, они здесь впервые, но им рекомендовали нас две мисс Уинстенли, которые останавливались в комнате номер восемь. В прошлом августе сестры прожили здесь неделю и собираются приехать еще раз. Хизеры и Седжуики пробудут у нас пять дней. Затем, уже на следующей неделе, мы ждем мистера Локхарта. Он здесь никогда прежде не бывал.
— То есть у нас девять номеров, только два забронированы на эту неделю и один на следующую?
Лоррейн снова кивнула.
— Все висит в воздухе с тех пор, как Нэнси не стало.
— Это естественно. — Лоррейн выглядела виноватой, и Мэрилин ободряюще похлопала ее поруке. — Ничего, просто нужно немножко, подождать и не стоит волноваться, Я подумаю, как все наладить. А сейчас, возможно, лучше пройти в офис, и, надеюсь, вы будете так любезны и введете меня вкуре дела… — Мэрилин доставила пустую чашку и решительно встала.
Лизелъ протянула руку Алексу, который не мог оторваться от мармелада:
— Давай, мама приступает к делам. Пойдем, осмотрим окрестности?
Он кивнул.
— Можно взять собаку?
— Конечно, можно. Не возражаешь, Мэрилин, если мы немного прогуляемся?
— Отличная идея.
— Можно взять Годрича?
— Даже нужно.
Солнце уже сияло вовсю, и птицы принялись, выводить рулады. Они вышли из дома и, обойдя его, вошли в сад. С этой стороны к дому примыкала широкая каменная терраса, огражденная низкой балюстрадой. Ниже террасы тропинка, петляя в траве, вела к россыпи скал, которые спускались, на три сотни шагов, к песчаной отмели, разделенной надвое тонким серебристым лучиком ручья.
На другой стороне ручья берег снова поднимался вверх, там простирались поля, где паслись овцы и коровы, дальше шли рощицы, тропинка продолжала свой путь через заросли зелени по направлению к морю. И вдалеке, еще полмили пешком, были видны пляж и море, сверкающее в лучах солнца.

