Тирант Белый - Жуанот Мартурель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Молва о том, что король-отшельник и есть граф Гвильем де Варвик, быстро облетела замок и город, и все жители, богатые и бедные, и все женщины и девицы пришли к графине, чтобы поклониться королю и новой королеве.
А как прознал сын графини, что король — отец его, поспешил он в спальню матери, упал на колени возле короля и целовал его руки и ноги. Затем все бароны вместе с королем и королевою отправились в собор и там вознесли бесконечные хвалы Всевышнему за то, что рукою храбрейшего рыцаря освободил Англию от неверных.
Затем вернулись они в замок в великой радости и веселье, под звуки труб и тамбуринов. А как оказались они в главной зале, пригласила графиня короля, мужа своего, и всех рыцарей отужинать в замке в ту ночь, и предложила им столоваться у нее каждый день, пока гостят они в городе. Король и его свита согласились и остались тем очень довольны.
Тогда графиня, не мешкая, созвала всех девиц и женщин, что были в доме, и, снявши парадные одежды, принялись они за работу: велела графиня украсить залу красивым и очень дорогим сукном, расшитым шелком, серебром да золотом, а затем отправила девиц в погреб и на кухню, так что за считанные минуты умудрилась славная графиня накрыть великолепный ужин.
Как было все готово, послали передать королю, что может он прийти отужинать со всеми сеньорами, когда пожелает. Вошел король в залу со всеми знатными сеньорами и, увидев великолепное убранство, чудные яства и драгоценную посуду из серебра и золота, так сказал:
Ей-богу, сдается мне, что все это дело рук графини, ибо нет на свете более проворной женщины.
И велел король-отшельник, чтобы первым усадили за стол истинного короля, рядом с ним усадил он графиню, жену свою, сам же занял место подле нее, далее расселись герцоги по порядку, а за другими столами — маркизы, графы, дворяне и рыцари, и всех обносили великолепными яствами, достойными столь высоких гостей, и каждый день из тех, что провели они в городе, столовались сеньоры у графини, и каждый день устраивались там великолепные празднества. А через девять дней прибыли в город четыреста повозок, груженных золотом, и серебром, и каменьями, и разными драгоценностями, которые забрали у мавров. Приказал тогда король отдать те драгоценности четырем сеньорам, и назвал он герцога Глостера, герцога Бедфорда, графа Солсбери и графа Стаффорда[49].
Как было то сделано, назначил король на следующий день большой совет. И когда собрались все на совет, вышел он из королевских покоев в красивых одеждах: в длинном парчовом одеянии до пят, в алой мантии, подбитой горностаем, с короною на голове и скипетром в руке. И так воссел он посреди рыцарей и в присутствии всех молвил такие слова.
Глава 27
О том, как возвратил король-отшельник законному королю одеяние, корону, скипетр и королевство, а сам вернулся к служению Господу.Возрадуемся нашей уверенной и славной победе и вознесем бесконечные хвалы Господу, ибо все милости на свете исходят от его великой благодати и милосердия, и лишь с Божьей помощью выиграли мы все сражения и убили всех врагов наших, врагов веры христианской. Вышли мы победителями и, обнажив мечи, отмстили за мерзостные бесчинства и урон, что нанесли нам неверные, и вся их добыча попала к нам в руки. Желаю я и приказываю, чтобы разделили вы ее между собою, пусть каждому достанется его доля: те, кто ранен был при взятии замка, города или поселения, пусть возьмут две части, те, кто остался без руки или без ноги и не может носить оружие, возьмут три части, те же, кто не потерпел урона, пусть получат одну часть и великую честь, что всего дороже. Вы ж, король мой и сеньор, должны быть довольны той милостью, которую всемогущий Господь ниспослал вашему величеству, ибо с помощью верных ваших вассалов получили вы все Английское королевство. А потому я, в присутствии этих великодушных сеньоров, возвращаю вам королевство и власть над ним, корону, скипетр и монаршии одежды и умоляю ваше королевское величество принять их из рук вашего слуги и вассала.
И немедля снял он одежды и вновь надел рясу. Король и все бароны оценили высокое благородство отшельника и бесконечно благодарили его за великую любезность. Король же облачился в одежды, надел на голову корону, взял в руку скипетр и умолял отшельника не покидать его. Предложил он ему княжество Уэльское, пообещав, что власть его во всем королевстве и при дворе будет равняться королевской, и весь рыцарский совет просил о том же. Но не согласился отшельник, сказавши, что никак невозможно ему оставить служение Господу в угоду суете мирской. Истинно был он рыцарь, исполненный необычайного благородства, ибо мог стать королем, а сын его унаследовать королевство, но не согласился, как ни молили его о том жена и родичи.
Поняв, что не пожелает отшельник остаться при дворе, порешил король одарить его сына, дабы выказать любовь и милость к отцу, и отдал ему большую часть Корнуэльского королевства и пожелал, чтобы в день праздника Волхвов[50] и в Пятидесятницу[51] короновали его стальной короною3. И все потомки его следовали тому велению, и до сей поры существует в тех землях обычай короновать стальной короною[52].
Как узнал отшельник о великой милости, что явил король его сыну, подошел он к своему сеньору и, опустившись на колени, поцеловал его руку, как король ни противился, а потом бесконечно благодарил его величество за щедрый дар. Затем попрощался он с королем и придворными, они же весьма огорчились отъездом отшельника, ибо многие почитали его выше самого короля и были недовольны, когда отказался отшельник от власти в королевстве.
Покинув королевский двор, остановился отшельник в одном из поселений, в миле от города, и провел там несколько дней. Тем временем король и Королевский совет повелели послать ему тридцать повозок, груженных самыми богатыми сокровищами, захваченными у мавров. Как увидел отшельник эти повозки, сказал он возницам:
Верните их королю, моему сеньору, и скажите, что ничего мне не надобно, кроме чести, а добыча пусть достанется ему и всем остальным.
И немедля возвратились повозки в город.
Как узнал король и его совет, что ничего не захотел отшельник, сказали все, что он самый великодушный и благородный рыцарь из живущих на свете, ибо от победы ничего себе не нажил, кроме чести, опасностей да ран.
Прознав о том, что муж ее уехал, славная графиня, ничего не сказавши королю и никому другому, собрала свою свиту и отправилась туда, где находился отшельник. Однако же не прошло и нескольких дней, как сам король и знатные сеньоры прибыли туда же, дабы просить у отшельника совета о государственных делах и о многом другом.
Однажды, когда говорил король с отшельником, вошла к ним графиня, и сказал ей король:
Сеньора, пусть не обидят вас мои слова. Из-за вас потерял я графа, вашего мужа, которому охотно отдал бы треть королевства, и тогда до конца дней пребывал бы он рядом со мною.
Ах я несчастная! — сказала графиня. — Неужто я тому причиной и из-за меня вы его потеряли?
Потому как известно мне, что вас он любит больше всего на свете, — сказал король, — и, ежели очень бы вы его попросили, остался бы он со мною.
Ей-богу, сеньор, — сказала графиня, — сомневаюсь, что не потеряли бы его, ибо все равно уйдет он в какую-нибудь обитель.
И долго так они беседовали. Как пришел час, возвратился король в город, а через три дня со всеми своими людьми приготовился покинуть те края. Велел отшельник своему сыну ехать с королем и служить ему верно, а ежели смута и рознь возникнут в королевстве, ни за что на свете не идти против своего короля и сеньора.
Какое бы зло или урон ни понес ты от него. Истинно говорю тебе, что главное бесчестье для рыцаря — ежели пойдет он против своего сеньора. И даже если отберет он все твое имущество, не иди против его величества, ибо может он вернуть то, что забрал. Запомни мои слова: какую бы несправедливость ни терпел ты от короля, даже если ударит он тебя рукою, палкой, мечом или чем иным, не стыдись того, и пусть будет тебе больно, но не стыдно, ибо это сеньор твой. Однажды был я при дворе императора, и как раз на Рождество выходил император из собора с огромной свитою — герцогами, графами и маркизами и благороднейшими рыцарями, и сказал он во всеуслышание, что недоволен епископом, служившим мессу, а некий герцог, его вассал, приходившийся епископу родичем и другом, решил ответить императору. Тот не сдержался, поднял руку и дал герцогу пощечину. И сказал тогда герцог: «Сеньор, еще сильнее может ударить меня ваше величество, ибо я ваш подданный, снесу я все с покорностью, но ежели какой другой король или император против моей воли тронет хоть волос на моей голове, быстро он в том раскается». А потому, сын мой, запомни мою неукоснительную просьбу: никогда не иди против твоего короля.
И пообещал сын исполнить отцовский наказ.