- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Черт выставлен ослом - Бен Джонсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Расспросим.
Паг (в сторону)
Черт! Я так увлекся ею,
Что не заметил ничего... Позор!
Телесный вид, в который я облекся,
Так неудобен, так обременяет
Я в нем как будто слепну! До сих пор
Одни промашки.
Шлейфус
Сэр, она сказала,
Что не заметила тут никого.
Паг
Должно быть, сатана сюда являлся
Меня морочить.
Меерплут
Странная беспечность,
Что же теперь вам делать, сэр?
Паг
Одно:
Из шкуры выпрыгнуть своей, бежать
Из этой глупой, смертной оболочки!
(В сторону.)
Позор! А предстоит еще ответ
Перед моим эрцгерцогом. Ох, ноет
Спина, предчувствуя дубинку!
(Меерплуту.)
Сударь,
Вы мне не можете помочь?
Меерплут
Но как?
Что можно сделать в данную минуту?
Паг
Сэр, я прошу вас дать мне в долг. До завтра.
Меерплут
Нет, сударь, не успеть. Один лишь выход:
Просить мадам. Она так благородна,
Что не откажет в просьбе джентльмену
И скажет, что подарок ей кручен,
Паг
Вы думаете?
Меерплут
Я уверен в этом.
Особа эта - превосходных качеств.
Паг
А если выдаст?
Меерплут
Ни за что! Не бойтесь
И смело доложите господину,
Что президентша приняла кольцо,
Великодушно выразив готовность
Служить хозяйке вашей, герцогине.
Добавьте, что она весьма учтива
И заверяет, что ее мечта
Полезной быть прекрасной госпоже,
Что жаждет познакомиться и просит,
Не мешкая, пожаловать сюда,
Просите же господ поторопиться.
Паг
А вы уж там похлопочите, сударь!
Меерплут
Да полно вам! Ваш страх велик не в меру,
Паг
Но стыд мой пуще страха.
Меерплут
Я избавлю
От страха вас - равно, как от стыда.
Уходят.
ДЕЙСТВИЕ IV
СЦЕНА 1
Входят леди Веерхвост и Меерплут.
Леди Веерхвост
Чума их забери! Опять оттяжки!
Давно пора бы утвердить патент.
Вельможи ваши - медленней улиток.
Меерплут
Мадам, все постепенно, по порядку,
Не сразу - прыг да скок!
Леди Веерхвост
Джон Денегпуд
Небось одним прыжком достиг решенья!
Меерплут
С такими связями - и не достигнуть!
Но, милая сударыня, не всем же
Скакать через канавы - есть мосты.
Труднейшие препоны позади,
За малым дело. Между прочим, дамы
Все, как одна, за вас горой.
Леди Веерхвост
Все дамы?
Меерплут
Они свою прислали президентшу
Испанку - вас поздравить.
Леди Веерхвост
Я должна
Им передать привет и благодарность.
Меерплут
Да, и ответный нанести визит.
Где Сбруингс?
Леди Веерхвост
Он пропал куда-то нынче.
Меерплут
Пропал?
Леди Веерхвост
Запропастился. Говорят,
Что он не ночевал сегодня дома.
К тому же ваш кузен и мистер Гудмэн
Повздорили.
Меерплут
Да, я слыхал, мадам.
Как это вышло?
Леди Веерхвост
Говоря по чести,
Ваш родич отличился. Я надеюсь,
Вы знаете, что Гудмэн - мой поклонник?
Меерплут
Догадываюсь.
Леди Веерхвост
Гудмэн попросил,
Чтоб ваш кузен мне, как бы невзначай,
Достойно расписал его.
Меерплут
А тот?
Леди Веерхвост
Явился - и, напротив, стал бранить
И поносить его.
Меерплут
Вот как? А Гудмэн?
Леди Веерхвост
Конечно, не стерпел, облил презреньем
И оскорбил; да так, что я дивлюсь,
Как ваш кузен спустил ему. А впрочем,
Мужчины только на словах храбры.
Входит Гудмэн.
Меерплут
А вот и Гудмэн.
Гудмэн
Разрешите, леди,
Откланяться.
Леди Веерхвост
Нет, я прошу остаться.
Я покажу вам чудную особу
Испанку.
Гудмэн
В следующий раз, мадам,
Я буду рад служить, но не сегодня.
Леди Вееpхвост
Останьтесь, сэр, прошу. Я все улажу
И помирю вас.
Гудмэн
Тщетная затея.
Леди Веерхвост
Зачем же волноваться так чрезмерно?
Гудмэн
Мадам, нельзя забыть обиду.
Леди Веерхвост
Сэр,
Вот родственник его. Он сожалеет
Об этом случае.
Меерплут
О нет, мадам,
Мы не в родстве; мы лишь зовем друг друга
Кузенами; а будь мы и в родстве,
Я за его грехи не отвечал бы.
Гудмэн
Я обвиняю только лишь себя,
Хотя меня и предал он бесчестно,
Сам виноват; как мог я доверяться
Тому, кто этой выходкой своей
Лишь подтвердил свою дурную славу?
Леди Веерхвост
Он, может быть, исправится?
Гудмэн
О нет,
Наивно ожидать, что человек,
Всосавший с материнским молоком
Порок, вдруг переменится. А если
Его призванье в том, чтоб предавать,
Зачем увечить в нем его природу,
Зачем пытаться?
Леди Веерхвост
Сэр, но акт доверья
Его бы мог исправить.
Гудмэн
Даже акт
Парламента, сударыня, не может
Горбатого исправить.
Входит леди Флюгер.
Леди Веерхвост
Леди Флюгер!
Где, душечка, вы столько пропадали?
Неделю целую!
Леди Флюгер
Мадам, я рада,
Что вижу вас.
Леди Веерхвост
Я рада бесконечно.
Но где ж вы были?
Леди Флюгер
Делала визиты;
И так устала - адское занятье!
Леди Веерхвост
Еще бы! Как подумаю, что завтра
И мне придется начинать визиты
Придворные, так прямо содрогаюсь!
Леди Флюгер
Я слышала, мадам, что ваш проект
Успешно движется.
Леди Веерхвост
Кто вам сказал?
Леди Флюгер
Конечно, мистер Флюгер.
Леди Веерхвост
А, супруг ваш!
Да, правда, дело близко к разрешенью.
Когда его подпишут, дорогая,
Мы заведем парадную карету,
Двух кучеров, шестерку лошадей,
Да Сбруингс, да еще три камеристки!
Мы будем задавать повсюду тон
И править модой.
Леди Флюгер
Вы и так, мадам,
Законодательница мод в столице.
Леди Веерхвост
Да, но тогда я буду каждый день
Изобретать по новому фасону.
Мы будем, Флюгер, первыми во всем,
А остальные - следом. Каждый месяц
Вы сможете менять свой гардероб.
Леди Флюгер
Благодарю, мадам.
Леди Веерхвост
Ах, дорогая,
Давайте звать друг друга просто: Флюгер
И Веерхвост, без всяких там "мадам".
Леди Флюгер
Я рада, Веерхвост, что так удачно
Идет у вас проект.
Леди Веерхвост
Спасибо, Флюгер,
Спасибо, душечка.
Леди Флюгер
Но мой супруг
Мне говорил, что ваш второй проект
Еще удачнее.
Леди Веерхвост
Какой проект?
Леди Флюгер
О зубочистках.
Леди Веерхвост
Я о нем не знаю.
Леди Флюгер
Так знает, верно, мистер Меерплут.
Меерплут в это время разговаривает с Гудмэном.
Меерплут
Мадам?..
(Гудмэну.)
...Ну, одним словом, он таков,
Что если б я кому-то дал совет
Довериться ему, я был бы сам
Обманщиком.
Гудмэн
Сэр, не могу сказать,
Что вы меня утешили.
Меерплут
Что делать!
Я вам поведал мнение свое.
Судите ж сами.
Гудмэн
Я могу судить,
Что дружба с ненадежными людьми
Надежной не бывает.
Леди Вееpхвост (Меерплуту)
Сэр, скажите:
Что это за проект о зубочистках?
Меерплут
Как раз я собирался посвятить
Вас в это дело.
Леди Вееpхвост
В чем же его сущность?
Меерплут
Суть в том, чтоб зубочистками снабдить
Всю Англию. Я показал, во-первых,
Сколь неумело их употребляют,
И, во-вторых, что заражение десен
И многие болезни происходят
Из-за гнилой и скверной древесины
Я предлагаю вот что: учредить
Особую Палату для проверки
Всех зубочисток; проставлять клеймо,
А за подделки штрафовать. А также
Издать пособие по ковырянью,
Чтобы любой мальчишка в королевстве,
Умеющий читать, его усвоил;
Полезными советами дополнить:
Не спать с открытым ртом, жевать мастику
Для свежести во рту - и в то же время
Для белизны зубов...
Входит Шлейфус и что-то шепчет ему.
Ха! Неужели?
Леди Веерхвост
Клянусь душой, хорошенькое дело!
Леди Флюгер
И мистер Флюгер то же говорит.
Меерплут
Она приехала.
Леди Веерхвост
Испанка, сударь?
Скорей ее просите.
Меерплут уходит.
Как некстати
Пропал мой Сбруингс. Флюгер, дорогая,
Как выгляжу я?
(Достает зеркальце.)
Правда, элегантно?
Леди Флюгер
О да, мадам.
Леди Веерхвост
Оставь свое "мадам"
В конце концов!
Леди Флюгер
Отлично, Веерхвост!
Леди Веерхвост
Звучит куда изящней, правда, Флюгер?
Что на тебе за скверные белила?
Леди Флюгер
Жемчужные.
Леди Веерхвост
Жемчужные? Куда там!
Из устричных ракушек, дорогая.
Не спорь, не спорь! Сейчас сюда придет
Испанка - элегантнейшая штучка!
Она от имени придворных дам
Меня поздравить хочет. Присмотрись,
Подметь все недостатки в ней, а после
Мы их переберем и посмеемся.
Леди Флюгер
Охотно, Веерхвост!

