Жизнь замечательных братьев - Redhat
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ванная комната на втором этаже, там же вы найдете все необходимое. Порки, Кукси, – на зов явились два эльфа в зеленых полотенцах, — вы будете прислуживать этим господам! Да, только вот что – Рабастан, там итальянская плитка эпохи классицизма, она не подлежит магическому восстановлению. Пожалуйста, не выковыривай ее, не царапай и не грызи. И фрески… не пририсовывай нимфам усы, даже зубной пастой. Очень тебя прошу, — произнес Малфой тоном опытного целителя из Св. Мунго. Младший Лестрейндж обиженно нахмурился, но тут же очень нехорошо ухмыльнулся; Люциус забеспокоился пуще прежнего.
— Там много разных одеколонов… не используйте все сразу, невозможно будет дышать! – с отчаянием в голосе кричал он вслед незваным гостям. – И бронзовые подставки… барокко… Руди, присмотри за ним!! – разнеслось по каминному залу печальное эхо.
В ванной комнате, скорее похожей на уменьшенный вариант древнеримских терм, братьев ждала невиданная и демонстративная роскошь. Все сияло, искрилось и источало благоухание; правда, плясавшие на нарисованной лужайке нимфы при виде гостей завизжали и кинулись врассыпную, попрятавшись за деревьями и развалинами какого‑то храма. Рабастан подошел к фреске и заинтересованно поскреб ее пальцем.
— Вот что я тебе скажу… – обратился младший Лестрейндж к брату, но толком сказать ничего не успел, потому что рядом возник домовой эльф в странном наряде на манер полупрозрачного мешка с капюшоном и с баллоном в лапках. Зажав нос бельевой прищепкой и зажмурившись, домовик принялся опрыскивать Рабастана какой‑то вонючей гадостью.
— Драклы тебя дери, что ты делаешь?!! – завопил Раба, закрывая лицо; рядом очень похоже орал Родольфус.
— Дезинфекция, сэр, против вшей, блох и докси. Извольте раздеться, сэр, — невозмутимо ответил домовик. – И ваше, сэр… Благодарю, сэр, — он сгреб в кучу рванье и исчез; тут же в небольшой бассейн из нескольких бронзовых кранов полилась горячая вода. Дождавшись, пока ванна наполнится, младший Лестрейндж разогнался и сиганул в воду, окатив брызгами брата, фреску и итальянскую плитку эпохи классицизма.
— О–о–ох, Мерлин великий! Руди, мыло!! Гляди – мыло!! – в восхищении кричал Рабастан, перебирая разноцветные кусочки, лежавшие на бортике в фарфоровых подставках. – Шампу–у–у–унь!! – по–звериному взвыл Лестрейндж, доплывая до целого строя бутылок с позолоченными крышечками. – Дементор его зацелуй, этого Малфоя!
— А ну, не трожь! – из‑за бутылок выглянула полная смуглая эльфийка с тяжелыми серьгами в ушах. – Поставь на место, тебе говорят! Это хозяйкино! – Раба от удивления окунулся с головой – вода тут же приобрела бурый оттенок.
— А ты чего стоишь? Полезай, давай! – командовала домовиха, тыкая мочалкой в Родольфуса. – Кукси! Тащи бритвенный прибор! Сколько живу на свете, а таких грязных господ не видела! Прямо магглы из подворотни!
— Мы чистокровные! – с негодованием возразил Рабастан – в него полетели мыло, щетка и мочалка.
— Чистокровные, как же! Нате вам – уже болото развели! – всплеснула лапками эльфийка. – Как же тут мыться‑то? Порки, спускай воду! Разорение от вас хозяину, одно разорение… Кукси, чего ждешь – намыливай господам щеки! Да ножницы, ножницы неси!
— Ее надо было к Белле отправить, — шепнул Родольфус, но тут же почувствовал, как его тянут за волосы; что‑то со щелчком блеснуло, и на бортик бассейна посыпались черные космы.
— Я предпочтаю бороду в стиле Генриха Чет… – начал Рабастан, но сердитая эльфийка тут же напустилась на него с криком:
— Поговори мне! Пришли неизвестно откуда, вшивые, как магглы, так еще и права качают! Скажи спасибо, что наголо не бреем!
— Спасибо… – оторопело произнес Раба.
— То‑то же! Да помолчи, а то у Кукси, не ровен час, рука дрогнет – пеняй потом на себя!
Тем временем ванна наполнилась чистой водой; эльф закончил стричь Родольфуса и принялся за спутанную гриву и бороду Рабастана. Расторопная домовиха обогнула бассейн и сунула старшему Лестрейнджу под нос зубную щетку и тюбик пасты.
— Чисти, пока мята в башку не ударит! Так его, так! – подбадривала служанка, наблюдая за мелькавшими в лапке эльфа ножницами. Второй домовик бросал в воду какие‑то шарики – они шипели и пузырились, превращаясь в пышную мыльную пену. Кукси закончил стричь и, не дав Рабе опомниться, кинулся на него с бритвенным станком. По щекам младшего Лестрейнджа неудержимо текли слезы: во–первых, ему в глаза попало мыло, а во–вторых, он всю жизнь считал, что выглядит без бороды как придурок. «Белла снова издеваться будет, — мрачно думал Рабастан, — если только ее саму налысо не обстригут». Тут Раба фыркнул и поплатился за свои мысли царапиной.
— Ну вот, – удовлетворенно отметила неуемная домовиха спустя несколько минут, — теперь вы хоть на людей похожи! Отмывайтесь чисто–начисто – Порки, не жалей воды, раз такое дело. Хопси, тащи одежду, какая попросторнее и попроще, — Родольфус что‑то пробурчал, ощупывая непривычно голый подбородок, — только у хозяина сначала спроси! Ты что?! – эльфийка снова бросилась к Рабастану, она поскользнулась на плитке и чуть не упала в воду. – Это хозяйкин французский жэль для душа от мадам Шандиор! Щелоком тебя надо драть, щелоком!!
— Что за шум? – раздался из‑за двери певучий голос Нарциссы. – Ребята, вы скоро? Мы с Беллой уже готовы, ждем только вас!
— А ты не жди, заходи! – нагло рассмеялся в ответ Раба, и тут же поперхнулся горькой пеной.
— Я тебе рот с мылом вымою, пакостник! Не смей так разговаривать с моей госпожой! – не на шутку рассердилась домовиха. – Кто ты вообще такой?
— Я брат мужа сестры жены твоего хозяина! – выплюнул Лестрейндж вместе с пузырями.
— Экий проходимец – седьмая накипь на котле! – презрительно воскликнула подбоченившаяся эльфийка; Руди сосредоточенно намыливал себе плечи и грудь, делая вид, что весь этот скандал его не касается. – Товарищ‑то твой — поспокойнее да поумнее! Давай‑ка я тебе спину потру, — предложила домовиха, поворачиваясь к Родольфусу. – Откуда ж ты такой тощий будешь? Ну да ничего, хозяйка живо тебя откормит, что поросенка на Рождество…
Люциус Малфой сидел во главе стола и раздраженно барабанил пальцами по полировке. По правую руку от него сидела Нарси, по левую – какая‑то ведьма, смутно напоминавшая бывшую старшую барышню Блэк. Азкабан не пощадил красоты Беллатрикс, но Нарциссе удалось сотворить с сестрой чудо: все еще роскошные волосы Беллы были уложены в красивую прическу, макияж почти скрывал круги под глазами и нездоровую бледность осунувшегося лица, а темно–синее платье с серебристым кружевом очень шло госпоже Лестрейндж.
— Если через три минуты, — Люциус выразительно посмотрел на каминные часы, — твой благоверный со своим братцем не будут здесь, они останутся без ужина.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});