- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Цепи свободы - Alony
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Благодаря вам мое самочувствие значительно улучшилось, — сообщил тот, — но обещать пока ничего не могу.
— Тогда скорее поправляйтесь. А с вами, герцог Ланкастер, я уж точно надолго не прощаюсь. Надеюсь вы не собираетесь пропустить сегодняшний вечер?
— Конечно нет, мисс Милтон.
— Тогда до вечера, — и задержав на нем кокетливый взгляд, быстро покинула навес.
— По-моему, тебе нужно хорошенько к ней присмотреться, — вдруг заметил Говард, чему-то про себя ухмыляясь.
— Ты так думаешь?
— Она одна из самых красивых здесь дам. К тому же умна, обаятельна, из хорошей семьи и умеет развлечь, — последние слова он произнес с особым чувством.
— Этого у неё не отнять, — согласился Даймонд.
— Так она тебе нравится?
— Не знаю… — задумчиво протянул он, а сам, слегка приподняв голову, постарался отыскать, куда ушла Изабель.
Глава 9
Говард и Даймонд вошли в бальный зал. К вечеру насморк у первого почти прошел, и он тут же решил, что больше не имело смысла оставаться здесь ещё на несколько дней. Уже завтра ранним утром он отправится домой. Но перед этим Говарду хотелось выразить признательность мисс Милтон за ее старания помочь ему, а заодно и попрощаться с четой Гесс.
— Всё-таки вы пришли? — протянула Мелисса ему руку. — Рада видеть вас в полном здравии!
— Я не мог уехать, не поблагодарив вас за заботу и внимание!
— Это малое, что я могла для вас сделать. Надеюсь, сэр Даймонд, вы не собираетесь вслед за графом Фостером тоже покинуть нас? — смотрела она обеспокоено.
— Нет, мисс Милтон. Я намерен оставаться здесь так долго, как только это возможно.
Мелисса не могла сдержать счастливой улыбки.
— Тогда, я рада, что вы не покинете нас так скоро. Милорд, — она вновь обратилась к Говарду, — я бы очень хотела познакомиться с вашей женой. Обещайте, что как только получите от моего деверя приглашение, тут же приедете к нам всей семьей.
Мелисса отлично знала, что Освальд ещё не скоро решится на приёмы, но сказала это ради Даймонда, чтобы он оценил её внимание к его другу.
— Обещаю, мисс Милтон. Мари будет очень рада познакомиться с вами. Я обязательно расскажу ей о том, как вы меня поддерживали.
— Благодарю вас, милорд.
— Даймонд, — обратился Говард к другу. — Не кажется ли тебе, что леди Мелисса заслужила благодарность?
— Думаю ты прав, — согласился тот.
Говард ждал, что Даймонд догадается пригласить девушку на танец, но тот молчал как рыба, поэтому ему пришлось слегка пнуть его ногой. Даймонд вздрогнул.
— А-а. Мисс Милтон, позвольте пригласить вас на танец?
— С превеликим удовольствием! — не раздумывая согласилась она.
Оставив Говарда одного, молодые люди прошли в центр зала. Мелисса почти не скрывала, насколько рада была оказаться рядом с Ланкастером. Всё выходило даже лучше, чем она себе это представляла. С каждой новой встречей в ней росла уверенность, что Даймонд уже испытывает к ней самые нежные чувства. И в ответ вовсю показывала ему, что их симпатия взаимна. Но она так уверовала в свою неотразимость и настолько увлеклась герцогом, что напрочь забыла про осторожность. Она ни разу не посмотрела на Гесса, хотя тот и не сводил с неё глаз. И если бы он сейчас не находился в кругу гостей, тут же бы ринулся к ней и поставил её на место! Как же он проклинал этого дьявола Ланкастера!
Говард подошёл к Гессам.
— Сэр Освальд, леди Изабель, благодарю вас за теплый прием. Завтра утром мне придется покинуть ваш гостеприимный дом. Примите мои самые искренние слова благодарности за заботу о моем здоровье! Благодаря вашему неусыпному вниманию, я смог в короткий срок подняться на ноги.
— Рад, что вы в здравии, — сухо сказал Освальд.
— Лорд Фостер, примите ещё раз мои поздравления с рождением сына, и передавайте от нас с мужем поздравление вашей жене, графине Фостер!
— Конечно, всего вам доброго! — и ещё раз поклонившись им, покинул их общество
— А ты откуда знаешь про его жену? — подозрительно посмотрел Гесс на Изабель.
— Сегодня утром граф Фостер попросил меня сообщить ему, когда в замок пребудет почта, так как ждал письмо из дома. Уже позже он рассказал мне, что его жена благополучно родила сына.
— Ты так близко сошлась с ним, что он даже рассказал тебе о своих личных делах?
Изабель сразу почувствовала, как над ней нависла угроза испытать на себе гнев мужа.
— Ты не совсем верно понял мои слова. Позже он объяснил мне причину, по которой просил сразу же сообщить ему о письмах, и только поэтому поделился радостной новостью.
— Теперь мне понятно, чем ты тут занималась, пока я отсутствовал. Вечером тебя ждёт наказание.
Изабель вся похолодела. Она знала: это были не пустые угрозы.
Гесс еле дождался, когда Мелисса потанцует не только с Ланкастером, но и ещё с двумя пожилыми господами.
— Иди за мной, — больно ухватив её за локоть, прошипел он ей на ухо.
Она послушно последовала за ним.
Они поднялись на второй этаж.
Сначала Гесс хотел привести её в свои покои, но так сильно бесился из-за ее общения с мальчишкой, что не мог больше сдерживать себя. Как только они свернули с лестницы, он схватил её за плечи и прижал к стене.
— Что ты делаешь?! Мне больно! — тут же возмутилась Мелисса.
Никогда раньше Освальд не позволял себе так грубо обращаться с ней. Да, он ругал её, но физически не делал больно.
— Ты держишь меня за дурака?! — накинулся на неё Гесс.
— Немедленно отпусти меня! — прорычала она и оттолкнула его. — Я не понимаю, о чем ты говоришь?!
Гесс хоть и был зол, но боялся перегнуть палку. Не дай Бог она вздумает бросить его.
— Я видел тебя с Ланкастером! Ты вся льнула к нему!
— Тебе показалось, — без зазрения совести соврала она.
— Предупреждаю, ты — моя! И я никогда не отпущу тебя. Ты сама отдала мне свою девственность. Поэтому запомни, ты — моя жена.
— Жена?! — воскликнула Мелисса. — Изабель, а не я, принимает гостей, танцует с Королем, распоряжается слугами! Это она жена, а я — никто в этом доме!
— Нет! Ты здесь главная!
— Не смеши меня!
— Послушай, я люблю только тебя, — Гесс бросился к ней и принялся целовать ее лицо. — Совсем скоро ты займешь её место, — шептал он страстно.
Услышав его слова, Мелисса застыла.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Именно тебе принадлежит роль хозяйки моего замка. Я что-нибудь придумаю, и уже скоро ты сама сможешь назвать себя леди Гесс.
Его слова заставили ее ужаснуться. Да, раньше она мечтала занять место

