Ванесса. История любви и обмана - Лори Лэнгдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Очнитесь, мисс! – Девочка аккуратно потрепала её за плечо. – Посмотрите на меня! Очнитесь!
Ванесса томно открыла глаза, словно только что очнувшись ото сна. Её спасительница оказалась худее и несколько старше, чем ей показалось издалека. Хрупкие руки бедняжки походили на щупальца медузы. А в её чистых голубых глазах читалось какое-то старческое выражение, как будто за свою короткую жизнь она увидела и пережила больше, чем многие переживают и за сто лет.
– Я не знаю, что... Где я? – прохрипела колдунья.
– Это пляж Марини. Вы ранены? – Девочка протянула к ней руку, но Ванесса отпрянула от неё, как от огня. – Тише, всё в порядке. Как вас зовут?
– Я... – Девушка коснулась рукой головы, изобразила на лице панику и наконец заговорила чистым громким голосом: – Я не помню!
– Всё в порядке, не волнуйтесь так, пожалуйста. Я Сара Барос, – представилась бедняжка, разглядывая ноги колдуньи, всё ещё погружённые в воду. – Вы можете идти?
Та отрицательно покачала долевой. Хоть в этом не надо было притворяться. Переход с восьми щупалец на две ноги явно требовал практики.
– Я позову кого-нибудь на помощь, хорошо? Наш коттедж совсем рядом, но пока я дойду... – Девочка замялась, глядя то на свою хромую ногу, то на самодельный костыль. – В общем, это займёт какое-то время. Вы можете отодвинуться подальше от воды? Начинается прилив.
Ванесса едва заметно нахмурилась. Подальше от воды? Эта идея ей совсем не нравилась, хоть она и понимала, что рано или поздно придётся это сделать. Что ж, теперь её домом была суша, так что девушка приподнялась на руках и отползла на несколько метров от моря.
Убедившись, что незнакомка теперь в безопасности, Сара поднялась на свои искривлённые тонкие ноги и поправила платье из простенькой ткани в мелкий цветочек.
– Я пришлю за вами брата, как только доберусь до нашей виллы.
И она, спотыкаясь, поплелась по пляжу. Каждый шаг девочки казался Ванессе вечностью, но она всё же нашла в себе силы крикнуть ей вслед:
– Мисс Барос! – Сара оглянулась через плечо. – Спасибо за вашу помощь.
Бедняжка смущённо кивнула и продолжила свой нелёгкий путь наверх по каменистому берегу пляжа. А Ванесса вытянулась на песке и подняла глаза к небу. Огромные комья белого пуха с нежно-розовыми тенями плыли по бескрайней лазури неба точно так же, как пена плывёт по голубым волнам. Наблюдая за этим новым удивительным миром, девушка думала о Саре. В каком отчаянии она, должно быть, находится, раз преодолела все эти корявые камни и вязкий песок, чтобы попросить о помощи морского царя, который никогда не откликнется на её мольбы.
Наверное, это проклятие и правда доставило людям много бед. Интересно, в чём оно заключается?.. Колдунья и сама мастерски умела создавать магические неприятности. Однажды она заключила всех русалок в отдельные пузыри. Они не могли больше плавать, держась за руки, болтать и петь свои дурацкие песни. На целую неделю всё подводное царство погрузилось в тишину.
Ванесса рассмеялась, вспомнив, как её хвостатые враги бились друг о друга своими пузырями, кололи их ножами, кораллами и даже шипами морских ежей, но всё равно не могли выбраться наружу. Особенно умные подплыли к вершине подводного замка, чтобы проткнуть пузыри об остроконечные шпили его башен. Забавно, что это показалось им более простым решением, чем попросить морскую колдунью о снисхождении.
А потом приплыл король-вилка-на-палке, разрушил её прекрасные чары и изгнал Урсулу на целый месяц. Он думал, та загнётся одна за пределами дворца. Но она к тому моменту уже обустроила для себя уютную пещеру в рифах. Колдунья стащила туда мебель и украшения, выброшенные непостоянными русалками, а также книги из мира людей, защищённые от воды простеньким заклинанием. Там она всегда чувствовала себя как дома. Именно в этом убежище она совершенствовала свою магию и варила зелья.
Мысли о родном подводном мире чуть было не заставили Ванессу вернуться обратно.
Но она вовремя напомнила себе, что Нептун благословил её важную цель. Она выплыла на берег именно там, куда маленькая Сара пришла просить о помощи. Разве это могло быть простым совпадением? Ну нет, без всякого сомнения, это была судьба. Где-то совсем рядом кипела невиданная сила, готовая к тому, чтобы колдунья забрала её себе. Девушка самодовольно улыбнулась. Кажется, её ждало нечто такое, о чём она не осмеливалась даже мечтать.
Глава 6
Андре
ДОБРАВШИСЬ ДО ВИЛЛЫ, Сара тут же рассказала брату о несчастной, которую выбросило на берег, и тот, не теряя ни секунды, оседлал Эллу. Он нёсся галопом по скалистому склону, представляя, что ждёт его внизу. Пострадавшая после кораблекрушения женщина в лохмотьях, нуждающаяся в медицинской помощи. Или, учитывая его невезение, злобная умирающая ведьма, готовая обрушить на него новое проклятие.
После внезапного падения его сестры Андре следующим же утром помчался на рыночную площадь деревни. Его худшие опасения подтвердились: всем, кому он продал эликсир с зельями из сокровища Гримальди, стало хуже. Более того, их состояние ухудшилось даже относительного того, что было до лечения.
Марко, рыбак, чудом исцелившийся от паралича ног, лежал у фонтана. Его глаза бешено вращались в глазницах.
– Мои... руки... мои... ноги... – с трудом произнёс он. – Не могу... Не слушаются...
Молодой целитель в ужасе осмотрел мужчину. Теперь он не мог пошевелить ничем, кроме шеи. Как недуг мог так быстро распространиться на всё тело? Гадая, чем помочь рыбаку, юноша услышал грозный крик из мясной лавки.
– Я же сказал, бараньих отбивных больше нет! – Мясник Даниэль ударил огромным кулаком в нос владельца соседнего кафе. – Убирайся, пока я не сделал отбивную из тебя!
Не прошло и трёх дней, как Даниэль купил в «Фургоне чудес» тоник, избавляющий от печали. После этого его настроение значительно улучшилось, но этим утром печаль вернулась и привела с собой гнев.
Метнувшись к мясной лавке, Андре вдруг заметил, что на веранде одного из домов упала в обморок пожилая женщина. Он сменил траекторию и бросился ей на помощь. Это была Дора, которая хотела вернуть себе капельку, молодости, чтобы навестить внуков на другом краю побережья. Целитель продал ей эликсир с капелькой «Времени». Но теперь он с трудом узнавал бойкую женщину средних лет, которой та была до приёма зелья. Казалось, она за ночь постарела по меньшей мере на двадцать лет. На веранде лежала сморщенная истощённая старуха.