Похититель невест - Сьюзен Поль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, миледи, не понимаю. Я буду считать величайшей честью для себя, если моей женой будет столь высокородная леди. Разве нашим детям не придется благословлять небеса за то, что их матерью станет женщина столь славного рода?
Дети, подумала она. Как прекрасны будут их дети, если они будут походить на него, если у них будут глаза и волосы столь же прекрасного цвета — как и плодородная земля Англии.
— Но ваша семья придет в отчаяние и ужас, узнав, что вы связали свою жизнь с дочерью государственного преступника.
— Моя семья не имеет к нам никакого отношения. После того как они сыграли со мной эту злую шутку, касаемо моей женитьбы, мне безразлично, пострадают ли при этом их чувства или же нет. Я уже сказал, что почту за честь стать супругом столь высокородной леди, и это чистая правда. Я никогда не буду лгать вам, Изабель. — Он крепче сжал ее руки. — Вы пойдете за меня замуж?
— Это так… неожиданно. Я… я должна все, как следует обдумать.
— Боюсь, что на раздумья у нас не слишком много времени. Вот-вот ваш дядюшка пустится за нами в погоню — если уже не сделал этого. Ему будет нетрудно разыскать нас. Стражники, которые позволили нам беспрепятственно проехать через ворота Бишопгейтс, охотно покажут сэру Майлзу, в каком направлении мы поскакали, особенно если ваш дядя щедро вознаградит их за услугу. И ему останется лишь задержаться ненадолго в каждой деревне и спросить, не проезжали ль мы этой дорогой. Значит, вскоре он непременно окажется здесь. Мы должны быть обвенчаны прежде, чем он доберется до монастыря. Клянусь, чем скорее мы поженимся, тем лучше.
— Но ведь у меня нет его разрешения на вступление в брак, а без этого я не имею права выйти замуж.
— Знаете, миледи, — отвечал ей сэр Джастин, — все, чего мне недостает в моих личных качествах, я могу с избытком восполнить при помощи могущества моего семейства. Один из моих братьев — священник. Он находится здесь и готов немедленно обвенчать нас. Как только брак будет признан состоявшимся, ваш дядя не сможет отнять вас у меня, если только не отправится прямиком к герцогу Глостерскому, требуя, чтобы наш брак признали недействительным. — Сэр Джастин озорно улыбнулся. — А герцог в самом скором времени получит послания от моих братьев — лорда Гайрского и эрла Сирского, где оба будут просить, чтобы брак был признан юридически законным. Уверен, даже регент самого короля не пожелает ссориться с двумя столь влиятельными людьми королевства.
— Признан… состоявшимся? — с трудом сглотнув, переспросила Изабель. — Здесь? Сейчас?
Сэр Джастин тихо рассмеялся, и от звука его смеха мурашки пробежали по телу Изабель.
— Вам следует беспокоиться об этом лишь после того, как вы согласитесь стать моей женой, миледи. — Нежно сжав ее пальцы, он успокаивающим тоном добавил: — По правде, говоря, вы вовсе не должны волноваться. Я никогда не обижу вас, Изабель.
— Но мой брат! — воскликнула она, неожиданно вспомнив о Сенете. — Я не могу оставить его одного во власти моего дяди. Ему всего шестнадцать, и сэру Майлзу он не нужен. Он использует Сенета лишь для того, чтобы принуждать меня к повиновению.
— Ага, — проговорил сэр Джастин. — Теперь я понимаю причину вашей преданности дядюшке. В таком случае ваш брат будет жить с нами. Если не ошибаюсь, сейчас он находится на обучении у сэра Хоутона, не так ли? — Изабель кивнула, и он добавил: — Я буду обучать его всем премудростям рыцарства, как и сэр Хоутон, и он получит все, что мы сможем дать ему, чтобы он стал достойным дворянином.
Изабель наклонилась к нему:
— Милорд, неужели вы говорите серьезно?
— Клянусь честью перед всевидящим Господом — да.
Дверь в комнату отворилась, Изабель и Джастин одновременно обернулись и увидели высокого светловолосого человека в темном одеянии. В руках он держал большую плошку с горячей едой. От нее поднимался пар.
— Господь милосердный! — только и мог произнести он. — Джастин, я в жизни не мог представить себе, что увижу тебя на коленях перед женщиной. Пожалуй, ты совсем потерял голову! Куда больше, чем я предполагал. Ну, как? Ты убедил леди Изабель дать согласие стать твоей супругой или все еще уговариваешь ее? — Он подошел ближе и поставил плошку на стол. — Я принес вам поесть, — сказал он и, выпрямившись в полный рост, с улыбкой поглядел на Изабель. — Дорогая моя, вот уже много лет, как глазам моим не открывалась более отрадная картина.
— Ах, Хьюго, — ласково молвил Джастин, поднимаясь и обнимая священника. — До чего же славно снова видеть тебя.
— Ты прав, и я рад встрече, — ответил тот, обняв Джастина. — Будь хорошим мальчиком и представь меня леди Изабель.
— Миледи, представляю вам моего брата Хьюго. Зовите его отец Хьюго. Он и обвенчает нас.
— Но только в том случае, если леди Изабель согласна, — добавил отец Хьюго, приближаясь к девушке. Он взял ее руку в свою и с широкой улыбкой склонился и поцеловал ее пальцы. — Миледи… — пробормотал он. — Для меня это большая честь. Джастин отправил мне срочное послание, в котором говорилось о вас, и мне отрадно увидеть женщину, которая завоевала, наконец, сердце моего младшего брата.
Он слишком красив для священника, подумала Изабель. И слишком уж восхищается ею. Девушка почувствовала, что краснеет до самых корней темных волос.
— О нет, отец мой. Боюсь, что тут какое-то недоразумение. Все дело в том, что сэр Джастин должен вступить в брак, чтобы сохранить свои земли. Я вовсе не завоевывала сердце вашего брата, я тут вообще ни при чем.
Выражение лица старшего брата Джастина больше всего напомнило довольную гримасу ее дяди в те минуты, когда он рассматривал подсчеты, свидетельствующие об увеличении его доходов. Священник с таким интересом поглядел на девушку, что на мгновение она ощутила себя бесценным сокровищем.
— А вот это, моя дражайшая леди, — сказал отец Хьюго, — это нам еще предстоит выяснить. Итак, — он снова выпрямился, развернув широкие плечи, — решили вы, какой дорогой предпочитаете уехать из монастыря? Согласны ли вы обвенчаться с этим негодником и отправиться с ним в Тальвар, или же мне следует послать гонца за вашим дядюшкой с просьбой, чтобы тот явился и сопроводил вас обратно в Лондон? Что касается меня, от всей души советую вам выбрать первый вариант. Судя по тому, что написал Джастин в своем послании, вы уже успели сполна насладиться жизнью под крышей сэра Майлза. Или я не прав?
— Да, — тихо подтвердила Изабель, плотнее запахивая на себе теплый плащ Джастина. — Мне действительно было тяжело жить под опекой моего дяди.
— Тогда почему бы вам для разнообразия не выйти замуж за моего брата? — добродушно предложил отец Хьюго, потирая руки. — Разумеется, его нельзя назвать ни совершенством, ни идеалом, однако обещаю вам, что он будет изо всех сил стараться. Если только мой братец станет скверно обращаться с вами, вам достаточно отправить мне весточку, и я тут же приеду и заставлю его вести себя как подобает. — Он ухмыльнулся, глядя на Джастина. — Уж это я вам обещаю. Что скажете, миледи? Может быть, мне стоит вспомнить слова обряда бракосочетания?