- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Цветы на камнях - Сергей Байбара
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Не рекомендую… Ты получил боевой приказ, Джаспер. Знаешь, чем грозит невыполнение приказа?
- Я боюсь, что я не справлюсь…
- Справишься! Всего то и дел, - человека убить! К тому же ты не один, не забывай. – Бернардо подчеркнул «не один». Зато потом будешь в шоколаде, это я тебе обещаю!
- Да меня же грохнут местные!
- Не грохнут! После того, как все сделаешь, сядешь со всей своей семьей в машину и уедешь в Хашури. Солдаты тебе помогут.
- А мой дом, моя ферма?!
- Плюнь ты на эту хибару! После окончания дела получишь новый дом. Каменный. И земли, то ли пятьсот, то ли шестьсот гектаров. Хунн уже подготовил бумаги у нотариуса. Получишь много всякого добра. И всего-то делов – убить человека! Мы солдаты, Джаспер, это наша работа, - кровавая и неблагодарная!
«Хороша работа!» - подумал Том. – «Одно дело, убивать вооруженного врага, гладя ему в глаза, а другое – подло убить друга, пусть даже и русского!»
- Так, а моя вода?! – спросил Том, спохватившись.
- А у тебя ее никто не отнимает, - заверил Бернардо. – Боле того, майор Хунн предполагает взять твой участок под охрану правительства. Ты остаешься владельцем, но охранять воду будет армия. Ну, подбросишь государству пару процентов. За охрану! Так это пустяки, Том.
После этого Бернардо достал из кармана маленький флакон, затянутый в драный полиеэтиленовый пакетик.
- Бери, - сказал он. – Это очень хороший быстродействующий яд. Чтобы у тебя была возможность выбора. Не имеет вкуса и запаха, действует за минуту. Хорошая вещь. Если не понадобится, потом вернешь. В общем, как ты его убьешь, это твое дело! Нам важен результат.
- Спасибо, - Том взял пакет. А что делать? – А что сказать жене?
- Придумаешь что-нибудь… Только правды не говори, мигом разболтает по всему поселку. И вообще, ей сегодня лучше из дома не выходить. Для ее же пользы. Еще вопросы есть?
- Нет, сэр…
- Тогда все, Джаспер. Действуй. Мы надеемся на тебя. – Бернардо ободряюще хлопнул несчастного Джаспера по плечу. Они вернулись в дом. Солдаты, уже сидевшие за столом, вскочили, вытянулись по струнке.
- Я уезжаю, - громогласно известил Бернардо. – Сержант Атткинс, остаешься за старшего.
- Есть, сэр! – отозвался подчиненный.
- Вести себя крайне корректно. Если услышу от Джаспера или его родных хоть одно слово жалобы, пеняйте на себя. Окажете ему всю необходимую помощь. Вопросы?!
- Нет, сэр…
- Тогда все о-кей. Атткинс, пойдем, поможешь мне… До свидания, миссис Джаспер!
- Может, останетесь… Пообедаете, - предложила жена Джаспера.
- Нет, благодарю… Служба… До свидания.
Бернардо надел берет, отдал честь всей честной компании. Развернулся, вышел. За ним выбежал сержант Атткинс.
Они вышли со двора, подошли к «Хаммеру». Мимо них проехала женщина на велосипеде. Где-то смеялись дети… Дул ветер со стороны города.
- Значит, так, - сказал Бернардо. – Как только все будет готово, - Джаспера уничтожить. И его семью, чтобы без свидетелей. Дом подожжете… Эти «»»»ные водяные насосы взорвать к чертовой матери! Крайний срок – шесть утра, когда вы должны прибыть в Хашури и доложить о результате мне лично. Если Джаспер начнет кобениться – кончайте его. Ясно?
- Так точно, сэр, - ответил сержант. – Но ведь вы заберете машину?!
- Заберете машину у Джаспера. – распорядился Бернардо. – Она ему больше не понадобится. Вытащи запасную канистру с бензином, - Бернардо хлопнул ладонью по нагретой крыше армейского автомобиля. – Скажешь Тому, что это задаток за работу.
Атткинс, повинуясь, вытащил канистру. Бернардо еще раз оглядел дом, открыл дверцу, уселся за руль и завел машину.
Сначала он собирался ехать назад, в Хашури. Но потом ему в голову пришла другая мысль. В конце концов, Хунн слишком долго телится… Бернардо круто развернул машину и поехал в поселок.
Он медленно ехал вдоль домов, высматривая нужный. Народу на улице не было, - кто на работе, кто на ферме, кто несет службу на заставах.
«Здесь!». Бернардо остановил «Хаммер».
Откуда ни возьмись к диковинному стальному чудовищу слетелась стайка ребятишек. Они тут же начали ощупывать машину, проверять на прочность некоторые детали, оживленно переговаривались между собой:
- Ух ты! Вот это телега!
- Сам ты телега! Это не телега, это машина!
- Она сама ездит, без лошадей! Правда, дядя?!
- Правда, правда… - подтвердил Бернардо, захлопывая дверь. – Эй, ребята! Коростелевы здесь живут?
- Кто?
- Русский мужчина. У него сын и дочка.
- Здесь, здесь!
- Хотите подзаработать, ребята?! – озорно улыбнулся Бернардо. – Охраняйте машину, пока я не вернусь. Каждому – по патрону!
- По два патрона! – гаркнул самый высокий из ребятишек.
- По два?! Ну и дети пошли! О-кей, по два!
Договорившись с ребятней, американец шагнул во двор дома. Он оглядел старый крестьянский двухэтажный дом. Особенно его заинтересовал кусок стального рельса.
- Эй, кто-нибудь есть дома?! Миссис Коростелева?!
- А ее нет дома! – послышался женский голос. Из соседнего двора, облокотившись на обветшавший забор, на Бернардо с интересом смотрела светловолосая женщина лет сорока.
- И скоро она будет? – спросил Бернардо.
- А зачем вам она?! – Женщина расплылась в улыбке. – У вас к ней есть какое-то дело?
- Есть…
- Я могу передать. Зайдите в гости, расскажите. – Женщина улыбнулась, разглядывая крепкого военного-американца.
- Я подожду здесь, - отказался Бернардо.
Женщина фыркнула, презрительно смерила его взглядом и куда-то пошла. Вдруг дверь дома отворилась. На Бернардо смотрела маленькая черноволосая девчушка.
- Я могу передать маме… А вы кто?
В голове американца мгновенно созрел план:
- Меня зовут Гарри. Я друг твоего папы. Будем знакомы, - Он протянул девочки свою огромную лапищу.
У девчушки мгновенно загорелись глаза:
- Вы знате, что с папой?!
- Да. Недавно от него пришло письмо. На вертолете.
- А что такое вертолет?
- Это такая большая машина, которая летает по воздуху, - сиял Бернардо, как блин на сководке. – Только оно у меня в Хашури.
- Где? Это в Городе?
- Да! Давай съездим за ним!
- Мама не разрешает мне ходить с незнакомыми мужчинами! – сказала девочка, важно нахмурив брови.
- Я знакомый! – запротестовал Бернардо. – Меня знает твой папа! А твоей маме мы оставим записку.
- Bernardo?! – окликнул его по-английски женский голос.
«Вот черт!» - выругался в сердцах коварный американец. Но, обернувшись на оклик, он чуть не вскрикнул от восторга.
За забором стояла жена почти покойного полковника Ричардса, Мария. Она была одета в простое темное платье с длинной юбкой, на голове была черная накидка. Глаза были заплаканы и затерты до красноты.
«Ну, я везунчик!» - подумал довольный Бернардо.
Он скорчил кислую физиономию:
- Мэм?
- Тетя Мария! – радостно запищала дочка Коростелева.
Мария вбежала во двор. И тут же чуть ли не с кулаками набросилась на Бернардо:
- Что с моим мужем?! Что с полковником Ричардсом?! Вы должны мне ответить?! Говорят, что он убит! Не молчите же, скажите!!!
- Мэм… - скорбно промычал Бернардо. – Мне очень жаль, мэм. Мы не хотели, чтобы вы узнали так скоро…
- Почему ты плачешь, тетя Мария?! – беспечно щебетала девочка.
- Как это случилось?! – не унималась жена Ричардса.
- Нападение террориста, миссис Ричардс… Это для нас большое горе…
- Это для меня большое горе! – вскрикнула Мария.
- Я могу отвезти вас в Хашури. Вы поговорите с майором Хунном и все выясните.
- Я не могу…, - замешкалась Мария. – Конечно, это было бы самым лучшим выходом. У меня вся душа вытекла вместе со слезами! А как же мой сын?
- Что делать ребенку там, куда мы поедем, - с сочувствием сказал Бернардо. – Сына заберет потом. И все ему расскажете тоже потом…
- Да, вы правы… - У Марии вновь брызнули слезы, она зажала глаза ладонями.
- Тетя Мария, не плачь… Я тебе куколку дам…, - сказала девочка, взяв Марию за руку.
- Возьмем с собой дочку Коростелева? – предложил Бернардо. – Ее мать в курсе. Им пришло известие от отца, а я, как назло, не взял его с собой.
- Я не против…, - прохлюпала носом Мария. – Пусть хоть у кого-то будет радость.
- Поедешь? – уговаривал Бернардо девочку. – Миссис Ричардс нужна твоя помощь, иначе она всю дорогу будет плакать.
- Тогда поеду, - наконец дала добро дочка русского. – Меня зовут Нана. Только надо предупредить маму.
– Конечно, предупредим. – хохотнул Бернардо. - Пойдемте к машине. У меня тоже времени мало…
У «Хаммера» доблестно несла службу ватага мальчишек. Машина, как и положено, была в целости и сохранности. Только потом Бернардо обнаружит пропажу одного из стеклоочистителей. Сейчас он спешил.
- Садитесь, дамы! – Он галантно распахнул дверь броневика. – А ваш сын, миссис Ричардс?
- Он остался с бабушкой.
«Запомним», - подумал Бернардо. – «Нет, все-таки мне везет сегодня!»

