Пир мудрецов - Афиней
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На рынке быть, а может, лжесвидетелем.
Парней таких отсюда вычищаем мы.
- И правильно, ей-богу! Но причем тут я?
- На рынке каждый день тебя, любезнейший,
Мы видим, и с несчетными покупками.
Достать совсем уж стало невозможно нам
[b] На рыбу хоть чего-нибудь похожего,
Ты город в овощные превратил ряды;
Как на Истмийских играх мы сражаемся
За чахлую петрушку; {21} зайчик выглянул -
{21 Как на Истмийских играх мы сражаемся / За чахлую петрушку... — Наградой победителю на Истмийских играх (одни из четырех общегреческих игр, наряду с Олимпийскими, Пифийскими и Немейскими) был венок из сельдерея.}
Похитил ты его, и даже в воздухе,
Свидетель Зевс, ни куропатки, ни дрозда
Уже нам не увидеть, привозное же
Вино подорожало дальше некуда.
Такой же обычай требует учредить в Афинах и Софил в "Андрокле" [Kock.II.445], предлагая Совету выбрать двоих или троих рыбных инспекторов. {22} Линкей Самосский составил даже трактат "Наука покупать" для тех, [c] кто неудачлив в покупках; в нем он учит, как разговаривать с душегубцами-рыботорговцами, чтобы легко и выгодно купить приглянувшийся товар.
{22 ...рыбных инспекторов. — т. е. опсономов (ο̉ψονόμοι). В Афинах — чиновники, избиравшиеся для контроля за ценами на рыбу.}
[План шестой книги]
13. Тут Ульпиан, собрав из всего сказанного занозы (трудные вопросы), объявил: "[1)] Можем ли мы доказать, что в древности эллины пользовались серебряной столовой утварью, а также [2)] греческое ли слово доска (πίναξ) [см.227b]? Говорит ведь Гомер в "Одиссее" [XVI.49]:
... деревянный {23}
{23 ...деревянный... — В действительности у Гомера сказано только следующее: «свинопас поставил перед ними доски (πίνακας) с мясом» (Од. XVI. 49).}
С мясом, от прошлого дня сбереженным, поднос (πίναξ) перед милым
Гостем поставил усердный Эвмей свинопас...
Однако Аристофан Византийский полагает, что обычай раскладывать [d] мясо на доски является позднейшим нововведением, и забывает, что и в другом месте у поэта сказано [Од.I.141]:
... на блюдах (πίναξ), подняв их высоко,
Мяса различного крайчий принес...
Я хочу также знать, [3)] обладал ли кто из древних таким множеством рабов, как в наше время, а кроме того, [4)] могло ли слово "сковорода" иметь форму τήγανον, наряду с нынешним τάγηνον. Так что давайте не будем пить и есть просто так, как те обжоры, которых называют [5)] параситами или [6)] льстецами".
14. В ответ Эмилиан сказал: "Что касается доски, то такое слово [e] для этой вещи есть у комического поэта Метагена в пьесе "Фуриоперсы" {24} [Kock.I.707]. Слово же сковорода, драгоценный мой, в форме τήγανον есть в "Побрякушках" Ферекрата [Kock.I.173]:
{24 фуриоперсы — жители Фурий, колонии на юге Италии, славились такой роскошью, что их сравнивали с персами.}
Он говорит мне, что поест анчоусов
Со сковород.
У него же в "Персиянках" [Kock.I.182]:
[Он мне велел] не отходить от сковород
И раздувать под ними камышевые
Угли.
[f] И у Филонила в "Котурнах" [Kock.I.255]:
Сковородками приветствовать
И пирогами жертвенными.
И еще:
Вынюхивая сковороды.
И Эвбул пишет в "Сиротке" [Kock.II.190-191; ср.108b]:
И распаляет веер раскаленное
Дыханье сковород, уж псы Гефестовы
Сторожевые пробудились.
И еще:
Прохаживаются
Влюбленные красавицы, надеются
На причащенье к сковородной роскоши.
(229) И в "Титанах" [Kock.II.203; cp.227d]:
И, улыбаясь мне,
По-варварски бурчит кастрюля, булькает,
На сковородках рядом рыбка прыгает.
Глаголом сковородничать (т. е. есть прямо со сковороды), пользуется в "Трагиках" Фриних [Kock.I.384]:
Приятно в одиночку сковородничать.
И Ферекрат пишет в "Человеко-муравьях" [Kock.I.181]:
И ты ведь сковородничаешь.
Гегесандр Дельфийский утверждает [FHG.IV.420], что сиракузяне сковородой (τήγανον) называют миску (λοπάς), а сковороду - [b] сухой сковородой (ξηροτήγανον), поэтому и Феодорид написал в каких-то стишках:
Сковорода клокотала варительным водоворотом,
называя сковородой миску. Ионийцы же называют сковороду, пропуская букву τ, 'ήγανον, как, например, у Анакреонта: {25} "руку на сковороду положить".
{25 ...у Анакреонта... — Ни начало, ни конец стихотворения не известны.}
15. А вот, дорогой Ульпиан, насчет серебряной посуды я вспоминаю то, что сказано у Алексида в "Изгнаннике" [Kock.II.391; cp.l64f]:
[c] Где только выставлен горшочек глиняный (κέραμος) -
Знак найма поваров.
Ведь, как пишет мой земляк Юба {26} [FHG.III.472], вплоть до македонских времен эллины пользовались за столом только глиняной (κεραμέοις) посудой. Так что когда римляне стали жить роскошнее, то Клеопатра, [d] погубительница Египта, пожелавши им подражать, не смогла даже подобрать имени для золотой и серебряной посуды, и когда раздавала своим гостям подарки после пиров, по-прежнему называла ее черепушками (κεραμα̃). {27} А ведь ее посуда была самой дорогой [см. 148а], - на одну только росскую керамику, {28} лучшую по росписи, она тратила по пять мин в день. {29} Царь Птолемей, {30} рассказывая в восьмой.книге своих "Записок" о ливийском царе Масиниссе, {31} пишет [FHG.III.187]: "Обеды у него были обставлены по римской моде, "керамика" вся была из серебра. А "вторые застолья" (десерты) украшались в италийском стиле: все корзиночки были золотые, но в виде тростниковых плетенок. Музыканты, однако, были у него эллинские". {32}
{26 ...мой земляк Юба... — Историк Юба, статуя которого в Афинах упоминается Павсанием (I. 17), как и Эмилиан, происходил из Африки — был сыном нумидийского царя. Ср. примеч. 84 к кн. VIII.}
{27 ...черепушками (κέραμα). — По-гречески κέραμον — «глина», отсюда происходит название «керамика», что первоначально означало «глиняная посуда».}
{28 Росская керамика — по названию города Рос в Сирии, недалеко от границы с Киликией.}
{29 ...по пять мин в день. — Мина равнялась 100 драхмам (одна драхма — шести оболам).}
{30 Царь Птолемей... — Птолемей VII (145-144 г. до н.э.).}
{31 ...рассказывая... о ливийском царе Масиниссе... — О царе Масиниссе (ок. 215 — 149 г. до н.э.) как о большом друге римского народа пишет, например, Саллюстий («Югуртинская война». 14, 18 и др.).}
{32 Музыканты, однако, были у него эллинские. — В том, что Масинисса, во всем стремившийся подражать римлянам, доверял сопровождение пиров греческим (а не италийским) музыкантам, не было, впрочем, ничего удивительного: ведь так же поступали и в самом Риме, да еще и в значительно более поздние времена.}
16. Комедиограф Аристофан, который будто бы родом был из Навкратиса (так пишет афинянин Гелиодор в сочинении из пятнадцати книг [e] "Об акрополях" [FHG.IV.425]), описывает в пьесе "Плутос", {33} как при появлении божества, носящего это имя, рыбные подносы внезапно стали серебряными, и всё остальное преобразилось следующим образом ["Плутос".812сл.]:
{33 Плутос — по-гречески «Богатство».}
А уксусницы, блюдца, утварь разная -
Вся стала бронзовой. Дощечки старые
[f] Для рыбы - все серебряными сделались.
Очаг же вдруг у нас слоновой кости стал.
Платон в "Послах" {34} [Kock.I.633]:
{34 Платон в «Послах»... — Имеется в виду несохранившаяся комедия древнеаттиче-ского комедиографа Платона. Отрывок относится к посольству, отправленному к персидскому царю в 395 г. до н.э., после которого было возбуждено обвинение Эпикрата в коррупции. См.: Лисий. «Речи». 27. Ср. 25lb.}
Вот потому-то Эпикрат с Формисием
Набрали взяток от Царя подносами
Серебряными, золотыми блюдцами.
И Софрон пишет в "Женских мимах": {35} "от бронзовой, серебряной (230) посуды дом сиял".
{35 ...в «Женских мимах»... — В мимах, в отличие от трагедий и комедий, где мужские и женские роли исполняли актеры-мужчины, играли и женщины (Плутарх. «Сулла». 36). Софрону, уроженцу Сиракуз, жившему в первой половине V в., приписывалось само изобретение мима — жанра бытовой комедии в прозе без хора. Мимы Софрона делились на мужские и женские.}
17. Филиппид в пьесе "Обезденежье" упоминает о серебряной посуде, как о редкости и безвкусице, за которой, однако, гоняются разбогатевшие метеки {36} [Коск.III.303]:
{36 ...разбогатевшие метеки... — Люди, перебравшиеся в Афины из других полисов и преуспевшие, несмотря на ограничения в правах, сопряженные с их статусом переселенцев («метек» от греческого μετοικέω — «менять местожительство»), и дополнительные налоги.}
- Но к роду человеческому душу мне
Охватывает жалость, коли вижу я,
Как люди благороднейшие бедствуют, {37}
{37 ...люди благороднейшие бедствуют... — Свободнорожденные афиняне (οι̉ ε̉λεύθεροι) здесь противопоставляются пришельцам с темным прошлым, «по которым веревка плачет» (μαστιγίαι).}
Кнутом же выпоротые негодники
Грошовой солониной объедаются
С серебряных подносов в мину тяжестью,
Да каперсом {38} за три монеты медные
{38 Каперсы — маринованные почки кустарника, употреблявшиеся в пищу как приправа. Плутарх в «Застольных беседах» упоминает о свойстве каперсов возбуждать аппетит у людей, уже пресыщенных кушаньями (VI. 2. 687d).}