Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Юмор » Юмористическое фэнтези » Sindroma unicuma. Finalizi (СИ) - Блэки Хол

Sindroma unicuma. Finalizi (СИ) - Блэки Хол

Читать онлайн Sindroma unicuma. Finalizi (СИ) - Блэки Хол

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 181
Перейти на страницу:

     Он смотрел на меня как удав на кролика, и гипнотический взгляд завораживал, отчего в голове перепутались остатки ветренных мыслей.

     - Мое почтение, Эва Карловна, - улыбнулся профессор, подойдя. Нас разделял стол. - С окончанием сессии?

     Альрик высок. Он великолепен. Черный костюм обрисовывал атлетическую фигуру, и чудилось в ней что-то знакомое и близкое. Скользило по краю памяти.

     - Да... спасибо, - пролепетала я и отхлебнула из обоих бокалов - своего и деканского. Стопятнадцатый не станет ругать за выпитое шампанское. - И вас тоже... с завершением... - поздравила сумбурно и снова отпила, поставив пустой бокал на стол.

     - Ну, мне еще предстоит страдать на пересдачах, - сказал Альрик, улыбнувшись. Он изучал меня, обегая взглядом, и я машинально схватилась за вырез кофточки. Преподаватели так не смотрят. Так смотрят мужчины, когда чего-то хотят. Интерес профессора пугал и притягивал одновременно.

     - Хотя каюсь, не без греха. Сегодняшний экзамен по символистике войдет в историю малой длительностью и большим количеством неудовлетворительных оценок.

     - Плохая подготовка у студентов? - промямлила, утопая в небесной синеве глаз. Меня потряхивало, и я снова отпила шампанское из оставшегося бокала. Пол покачнулся.

     - Нет. Я спешил, - признался Альрик в должностном преступлении. Ну да, мы же партнеры, и нам можно делиться чем угодно, не таясь. - Наметились посторонние дела, которые... благополучно разрешились. К нашему с вами обоюдному облегчению.

     - К чему ободюд... ному? - встряхнула я головой, пытаясь восстановить четкость зрения.

     - Почему вы не пришли на обследование? - спросил мужчина, пустившись в обход стола. - Я ждал.

     Он ждал? Меня?!

     Мир сузился до размеров лица Альрика, его легкой улыбки и ласкающего взгляда.

     - З-зачем? Я и так отлично... - вцепилась в столешницу, чтобы не упасть. Перед глазами поплыло.

     - Вас можно поздравить? - поинтересовался вкрадчиво профессор, оказавшись в двух шагах.

     Стол поехал в сторону, и я залпом осушила бокал в надежде, что в извилинах просветлеет.

     - С чем? - выдавила заплетающимся языком.

     - Вы обручены? - кивнул мужчина на руку с Дьявольским Когтем.

     - А-а, это...

     В ушах зазвенело, и противный звук усиливался.

     - Что с вами? - спросил озабоченно Альрик. - Вы поб... нели... ва... хо... шо?

     - Что? Не понимаю... - выдавила я.

     Профессор еще что-то говорил, но голос съедался, как пропадали, истирались прочие шумы в помещении, словно кто-то периодически останавливал звукозапись.

     Меня определенно качало. Или это стены танцевали вальс? Хи-хи.

     Лицо профессора оказалось рядом - бесконечно знакомое... обеспокоенное... Полоски в янтаре... Откуда это?

     Пытаясь удержаться, я схватилась за скатерть, и, падая, потянула на себя блюда, фужеры, тарелки. Все-таки у меня получилось переплюнуть ту девчонку, что танцевала в новогодний вечер на столе.

     - Эва! Эва-а! - проник в гаснущее сознание чей-то крик.

     Упала... На чьи-то руки... Крепкие, надежные... Родные...

     Легкое тревожное прикосновение опалило висок, прежде чем бездна распахнула объятия.

     __________________________________________________________

     clipo intacti * , клипо интакти (перевод с новолат.) - щит неприкосновенности

     defensor * , дефенсор (перевод с новолат.) - защитник

     сertamа*, цертама (пер. с новолат.) - состязание, соревнование, как правило, нелегальное

     dimicata*, димиката (перевод с новолат.) - схватка между двумя, дуэль

     22. АшшАвара абА*

     Когда просыпаешься с хорошим настроением, то и день пройдет на ура.

     Я попрыгала на кровати, и в зеркале во всю стену отразилась непричесанная девушка в шортиках и линялой растянутой футболке. Обожаю комфортную одежду и ношу, пока она не начинает расползаться. Мама часто укоряла меня за сентиментальность, а я в ответ смеялась. Теперь мамы нет, а привязанность к удобным вещам осталась.

     Моя комната похожа на медицинскую палату из-за белых стен и потолка, но я не хочу другую, потому что интерьер подбирала мама.

     За завтраком кроме меня и сестры никого не было. Люблю нашу столовую. Много окон, ощущение простора, яркая веселая плитка на полу.

     - Где все? - полюбопытствовала я, намазывая масло на булочку.

     - Смотря кто тебя интересует, - потянулась Аффа как кошка.

     В столовую вошел темноволосый парень в униформе и поставил поднос с тарелками и чашками.

     Симпатичный и новенький. Раньше я его не видела.

     Рука сестры поползла по черной штанине вверх и замерла чуть ниже поясницы чернявого.

     - Парни из нашего круга высокого мнения о себе и считают, что достойны большего, хотя не представляют собой ничего особенного, - сказала Аффа. - Куда интереснее общаться с простыми ребятами. Они знают, чего хотят от жизни.

     Чернявый не дрогнул и не пролил ни капли. Он расставил чашки и замер, вытянувшись в струнку.

     - Здрасте, - кивнула я.

     - С прислугой не здороваются, - напомнила сестра. - Хотя кому говорю? Грязную посуду забери, - велела парню, и пока тот управлялся, сказала: - Отец нанял его через агентство. Этот типчик с западного побережья и отрабатывает долг брата. Того прирезали, а денежки надо возвращать.

     В столовой появился Пьер. На самом деле его зовут Петей, но он требует, чтоб к нему обращались на иностранный манер. Пьер устроился рядом со мной и поцеловал в щеку, потому что он - мой жених и к тому же сын премьер-министра. Наследник фамилии.

     Подтверждением серьезности наших отношений стало кольцо на моей руке и обещание Пети, ой, то есть Пьера, данное на семейном ужине.

     Афка бесится по этому поводу и завидует, но не подает виду. Её лозунг: "Нужно брать от жизни всё, прежде чем лезть в петлю".

     Пьер - настоящий джентльмен и не позволяет себе вольностей. Мы не целовались серьезно ни разу, хотя обручены больше полугода.

     - Поедем на цертаму*? - предложил он. - Я сегодня участвую.

     Поедем, хотя мне не нравятся шумные сборища.

     По приезду домой я столкнулась в дверях с мачехой, вернувшейся после прогулки по магазинам, и новенький из прислуги нес за ней пакеты. Когда-нибудь вторая жена отца разорит нас, говорит Афка.

     Сестра и я учимся в лицее для благородных девиц, и через год, когда закончу учебу, мы поженимся с Петей, ой, то есть с Пьером. Не представляю, каково это - быть замужем.

     Пьер пригласил меня в Оперу. Вернувшись вечером, я столкнулась с чернявым, выходившим из будуара мачехи. Нет сомнений в том, чем они занимались. Мачеха коллекционирует свои прихоти, а отец погружен в работу и ничего не замечает. Он ректор института, и у него необычное имя - Стопятнадцатый. Иногда я не понимаю отца. Зачем жениться, если не видишь ту, что рядом с тобой? Наверное, в попытке забыть маму он решился на повторный брак, но новая жена оказалась жалким суррогатом. Изабелла младше отца в два раза и вертит им как хочет.

     Парень посторонился, пропуская меня, и я прошла мимо с гордо поднятой головой и презрительным видом.

     А потом настал черный день. Я узнала, что у Пьера есть другая. Оказывается, меня держат для приемов и журнальных обложек, а какую-то простушку - для чувств и чего-то большего.

     Я увидела их из автомобиля. Наш водитель заболел, и за мной приехал тот парень, которого нанял в агентстве отец. Афка как всегда прогуливала учебу, ошиваясь по закрытым клубам.

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 181
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Sindroma unicuma. Finalizi (СИ) - Блэки Хол торрент бесплатно.
Комментарии