Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Джек Вэнс. Месть. (Сборник) - Джек Вэнс

Джек Вэнс. Месть. (Сборник) - Джек Вэнс

Читать онлайн Джек Вэнс. Месть. (Сборник) - Джек Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 131
Перейти на страницу:

— Я ее больше совершенно не ощущаю, — задумчиво произнес Тарберт, — теперь, когда пытаюсь уловить хотя бы намек на нее... Могу только отметить некоторые чисто телесные ощущения, некоторую головную боль, беспокойство в желудке.

— Не торопитесь с выводами — она никуда не делась, — сказал Бек. — Вам нужно быть все время начеку.

— Хорошо, — сказал Тарберт. — Начеку так начеку.

— Источником всего этого является... — Бек задумался, подбирая нужное слово, — некая сила, воздействию которой я на какое-то время перестал быть подвержен, но которая и сейчас продолжает расценивать меня как угрозу своего существования. Эта сила обрабатывает сейчас ваш разум, надеясь разубедить вас в отношении оказания мне помощи. Не знаю, какими рычагами она в данном случае пользуется, так как не вполне уверен, насколько разумна эта сила. Во всяком случае, она осведомлена в том, что я представляю из себя угрозу для нее.

Тарберт кивнул.

— Да, как раз это я сейчас ощущаю. Испытываю желание, как это ни странно, убить вас. — Он улыбнулся. — На чисто эмоциональном, а не рациональном уровне, рад сказать. Гм, я в самом деле заинтересован... Никогда даже не представлял, что такое возможно.

Бек наигранно рассмеялся.

— То ли еще будет, когда выслушаете все до конца. Тогда вы будете куда более, чем просто заинтригованы.

— Источником этого воздействия является кто-то из людей?

— Нет.

Тарберт покинул кресло и сел на диване рядом с Беком. Его нопал весь затрепетал, стал извиваться и злобно сверкать глазами-пузырями. Тарберт несколько искоса поглядел на Бека, взметнув одну из бровей.

— Вы отодвинулись от меня. Вы ощущаете ко мне точно такую же неприязнь?

— Нет, никоим образом. Посмотрите-ка на этот столик. Обратите внимание на сложенный кусок ткани.

— Где?

— Да вот здесь.

Тарберт прищурился.

— Кажется, что-то вижу. Не могу быть уверен в этом. Что-то очень смутно различимое. Что-то, что заставляет меня вздрогнуть, сам не знаю почему — как отпечатки пальцев на доске лектора.

— Мне следует вас утешить, — сказал Бек. — Если вы в состоянии питать такого же рода чувство к куску материи, какое питаете ко мне, значит, вы должны понять, что такое чувство не имеет рациональной подоплеки.

— Я это понимаю, — сказал Тарберт. — Теперь, когда я это осознаю, я в состоянии контролировать это чувство. — С него в какой-то мере сошел налет холодной учтивости, обнажив искренность натуры, которую он предпочитал скрывать под напускной изысканностью. — Сейчас я ощущаю какое-то весьма своеобразное урчание у себя в голове: «грр», «грр», «грр». Как будто лязгают шестеренки при переключении передач или кто-то прочищает горло... Странно. «Ггер» — так точнее. Гортанное «ггер». Это, случайно, не телепатия? Что это за «ггер»?

Бек покачал головой.

— Понятия не имею. Хотя и мне самому доводилось слышать точно это же самое.

Тарберт устремил взор куда-то вдаль, затем прикрыл глаза.

— Вижу какие-то своеобразные, беспорядочно перемещающиеся силуэты — очень странные, в какой-то степени даже отталкивающие. Трудно разобрать что-либо определенное... — Он открыл глаза, стал тереть лоб. — Странно... Вы тоже в состоянии воспринимать эти... видения?

— Нет, — сказал Бек. — Я просто вижу то, чем они являются в действительности.

— Вот как? — изумленно спросил Тарберт. — Вы сразили меня наповал. Ну-ка, расскажите поподробнее.

— Я хочу соорудить целый комплекс весьма громоздкого оборудования. Мне нужно изолированное от других помещение, куда никто не мог бы проникнуть. Месяц тому назад я мог бы выбирать такое помещение среди доброго десятка лабораторий. Теперь мне неоткуда ждать помощи. Куда бы я ни обратился на всем земном шаре, меня встретят с самой лютой ненавистью.

— «На всем земном шаре», — задумчиво повторил Тарберт. — Не означает ли это, что кто-то, кто не живет на земном шаре, не питает к вам такой ненависти?

— В какой-то мере это именно так. Вы узнаете столько же, сколько об этом знаю я через неделю — две, самое большее, и тогда вам придется сделать свой выбор — как это пришлось уже сделать мне — ввязываться ли в это дело или нет.

— Хорошо, — сказал Тарберт. — Я могу подыскать вам приличную мастерскую. «Электродин Инжиниринг» будет только рада этому — фирма по сути лопнула, весь ее завод закрыт, на нем никто не работает. Вы, возможно, знакомы с Клайдом Джеффри?

— Даже очень.

— Я переговорю с ним. Я уверен, он позволит вам пользоваться заводскими помещениями столько, сколько вашей душе будет угодно.

— Хорошо. Вы можете позвонить ему сегодня?

— Я позвоню ему прямо сейчас.

— Вот телефон.

Тарберт позвонил и сразу же добился неофициального разрешения пользоваться помещениями и оборудованием «Электродин Инжиниринг Компани» столько времени, сколько Беку пожелается.

Бек выписал Тарберту чек.

— За что это? — спросил Тарберт.

— Мне понадобится множество различных материалов и комплектующих. За них нужно будет платить.

— На две тысячи двести долларов не сильно-то разгонишься.

— Деньги меня беспокоят меньше всего, — сказал Бек. — В багажнике моего автомобиля есть еще сто килограммов золота.

— Боже праведный! — воскликнул Тарберт, — Это меня впечатляет. Что это вы собрались соорудить на заводе «Электродина»? Машину для синтеза золота из железа?

— Нет. Нечто под названием денопализатор, — говоря об этом Бек внимательно следил за поведением нопала Тарберта. В состоянии ли тот постичь смысл сказанного? Разобраться было трудно. Гребень его заколыхался, вздыбился, но это могло означать как очень многое, так и вообще ничего.

— Что такое «денопализатор»?

— Скоро узнаете.

— Очень хорошо, — сказал Тарберт. — Подожду, если это так необходимо.

Глава 8

Двумя днями позже в дверь квартиры Бека постучалась миссис Макриди — сделала она это деликатно, чисто по-женски, но тем не менее решительно.

— Доброе утро, мистер Бек, — подчеркнуто вежливо произнесла она. Ее чудовищных размеров нопал при виде Бека надулся, как индюк. — К сожалению, мне придется огорчить вас. Ставлю вас в известность о том, что мне понадобится ваша квартира. Я была бы вам крайне признательна, если бы вы подыскали себе как можно быстрее другое местожительство.

Такое требование хозяйки не явилось неожиданностью для Бека. Даже не дожидаясь его, он уже оборудовал себе уголок в одном из цехов завода фирмы «Электродин Инжиниринг», поставив там койку и бензиновую плитку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 131
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Джек Вэнс. Месть. (Сборник) - Джек Вэнс торрент бесплатно.
Комментарии