Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Колдовская магия - Джуд Фишер

Колдовская магия - Джуд Фишер

Читать онлайн Колдовская магия - Джуд Фишер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 140
Перейти на страницу:

— Ты собираешься проклясть и его душу, и свою заодно?

— Он не умрет. Я не позволю ему умереть!

Обойдя кочевницу, удивленно озиравшуюся вокруг, Фабел предупреждающе положил ладонь на руку брата:

— Фавио, послушай меня. В его состоянии было бы только благословением…

Лицо Фавио потемнело от гнева.

— Танто не один из твоих ценных жеребцов, которому можно перерезать горло, когда он теряет привлекательность для покупателя. — Он с ненавистью глянул на брата. — Если бы там лежал Саро, ты бы никогда не сказал ничего подобного.

В первый раз они так близко подошли к разговору об истинном происхождении Саро. Фабел побледнел. Потом, без единого слова, быстро прошел мимо кочевницы и направился на корму баржи, выпрямив спину. Ноги сами понесли его туда, где под навесом стояли лошади.

Фабел уже преодолел половину пути, когда понял, что предмет последней части их обсуждения тихо стоит там, у ограждения, и смотрит на него пустыми глазами.

Уже слишком поздно поворачивать назад, подумал Фабел. Теперь Фавио решит, что он намеренно выбрал этот путь, будто объединяясь против него с сыном, которого зачал. Но теперь уже ничего не поделаешь.

Он ускорил шаги, чувствуя, как взгляд брата буравит его спину, словно шилом.

— Лошади ведут себя спокойно, парень, — сказал он с натянутой веселостью.

Саро выдавил из себя улыбку.

В этом путешествии он слишком мало спал, а прошедшие несколько недель вообще стали наихудшими в его жизни. Он ухаживал за братом день и ночь, стискивая зубы от вида агонии и той ненависти, которая изливалась, словно магма, из-под поверхности сознания Танто каждый раз, когда он прикасался к брату, чтобы перевернуть его, обмыть, поменять вонючие бинты, накормить, убрать испражнения.

По какой-то причине Фавио решил, что Саро это послужит на пользу.

— По крайней мере, — сказал он, недобро оглядев юношу, которого выдавал всему миру за своего сына, — ты в долгу перед своим братом, потому что именно твоя всепобеждающая гордость и эгоизм стали причиной случившегося.

Саро так и не добился от него объяснения своей вины в том, что Танто ранили. И момент, когда все еще возможно было нормально обсудить, появился и прошел в единственном взгляде, брошенном на него отцом, когда они стояли над кроватью Танто в первую ночь, прежде чем Фавио с полным отвращения вздохом покинул комнату, схватившись руками за голову.

Юноша получил самое ясное представление, какое только мог ожидать, что отец хотел бы, чтобы на месте Танто, гордости и радости семьи Винго, лежал Саро, который терпел поражение во всем том, в чем преуспевал его старший брат. Саро, который был так похож на юного Фабела, напоминал Фавио каждой черточкой своего лица и о неверности жены, и о его собственной слабости, неспособности признать факт измены.

Итак, Саро приходилось выносить презрение отца и жуткое сопереживание, которое связывало его крепче, чем когда бы то ни было, с умирающим братом. Он с каждым днем все сильнее чувствовал, что живет не своей жизнью. А еще сны…

Юноша заставил себя выбросить из головы то, что причиняло больше всего боли.

— Добрый день, дядя Фабел, — сказал Саро. — Лошади просто счастливы, что баржа остановилась. Но вот Ночной Предвестник не притрагивается к корму.

Фабел выглядел встревоженным. Им пришлось покинуть Ярмарку, прежде чем он заключил сделку, о которой говорил, по продаже жеребца. Это была хорошая сделка, и, к счастью, с коневодом из городка, расположенного в сутках пути от Алтеи, так что он еще надеялся заключить ее по приезде. После принесшей одни убытки Ярмарки вероятная продажа Ночного Предвестника являлась единственным светлым пятном в темноте будущего.

Фабел перебрался через заграждение и направился к отдельному стойлу, где был привязан Ночной Предвестник. Конь скосил на него глаз, потом вскинул голову и попятился.

— Ну-ну, парень.

Фабел протянул руку и дотронулся до шеи жеребца. Она была теплой и твердой, ничего необычного.

Фабел скорчил гримасу. У парня слишком бурное воображение. Похоже, с конем все в порядке.

— Наверное, когда проголодается, поест, — бросил он через плечо.

Саро нахмурился.

— Думаю, ему плохо, — настойчиво произнес он. — И одна из кобыл постоянно ржет.

Он показал на симпатичную пегую:

— А она пьет слишком много воды.

Фабел покачал головой:

— Лошади нервничают на барже, ты же знаешь, Саро.

— Я видел, как отец привел целительницу из кочевников, — осторожно начал Саро.

Он обошел сегодня всех животных, дотрагиваясь до них и слушая их сокровенные мысли, хотя это и сильно вредило его душевному спокойствию. Лошади страдали от жары, возможно, еще из-за смены климата, так как они теперь продвигались все дальше на юг Истрии, но юноша, кроме того, уловил определенную степень тревоги — и отдельных лошадей, и всего табуна в целом, которая говорила о болезни и страхе, хотя очевидные симптомы еще и не проявили себя.

Больше всего Саро тревожило, что это может быть проявлением болезни, которая пару лет назад распространилась среди лошадей сразу же после Ярмарки. Тогда она казалась таинственной чумой, посланной самой Богиней, как думал юноша, чувствуя жуткий запах горящей конины, когда их соседу Феро Ласго пришлось перебить весь табун чистокровных жеребцов и сжечь трупы на огромных кострах, дым от которых низко стелился по полям в безветренные душные дни. Насколько помнил Саро, та болезнь начиналась также достаточно безобидно, и симптомы были примерно такими, что он учуял сегодня. Кочевники славились добрым обращением с животными, и если болезнь обнаружить на ранней стадии и попытаться вылечить…

— Я подумал, что, когда она вылечит брата, может быть, привести ее посмотреть лошадей…

Фабел нетерпеливо покачал головой:

— Жизнь твоего брата в руках Фаллы, и не следует злить ее языческой магией. Если Госпожа решит, что мы в нее не верим, она заберет Танто с собой наверняка, но твой отец не хочет ничего слышать. Мы должны остановить его, парень, но он не станет разговаривать со мной. Однако ты попробуй. — Он с надеждой посмотрел на Саро.

Однако юноша покачал головой:

— Меня он тоже не послушает. Но все равно, мне надо поговорить с этой женщиной.

Суеверие не суеверие, но он не станет спокойно смотреть, как лошади умирают, если болезнь можно вылечить.

Фабел выглядел сбитым с толку.

— О, я так не думаю, парень. Кажется, она в состоянии только визжать и свистеть. Сомневаюсь, что эта бродяжка понимает хоть слово по-истрийски. Тебе, может быть, удастся выгнать ее из каюты, прежде чем она сотворит злодеяние над нашим бедным Танто…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 140
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Колдовская магия - Джуд Фишер торрент бесплатно.
Комментарии