Дела Разбойного Приказа-6королев Тюдора. Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Булыга Сергей Алексеевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бунтовщики день ото дня становились задиристее и злее, так как Джон все не объявлялся. Со своего наблюдательного пункта на лестничной площадке Кэтрин подслушивала их разговоры, держась в тени и мигом ускользая, стоило кому-нибудь двинуться в направлении лестницы.
— Вероятно, Мэттью разминулся с ним на дороге, — высказал предположение один из паломников.
— Он мог поехать другим путем.
— Все, кто сюда приезжает, пользуются Великой Северной дорогой. — Это был Скелет.
— А что, если его светлость заболел и отсиживается на каком-нибудь постоялом дворе?
— Тогда Мэттью наверняка прислал бы нам весточку, — буркнул Рыжий. — Я даю ему время до завтра.
Кэтрин затаила дыхание. Где же Джон?
В тот же день ей доставили письмо.
— Это от лорда Латимера? — грубо спросил Рыжий и выхватил пакет у вестника, прежде чем Кэтрин успела подойти.
— Да, — сухо сказала она, узнав почерк и печать мужа.
Рыжий передал ей письмо:
— Так вы лучше вскройте его сами и скажите нам, что там.
Отшатнувшись от главаря, распространявшего кислый запах, Кэтрин взяла письмо, сломала печать и прочла его.
— Милорд находится в Малтоне, как и планировал. Он сообщает, что все хорошо, он скоро закончит свои дела и будет дома.
— Ни слова о Мэттью?
— Нет. Можете сами прочесть.
Рыжий покачал головой:
— Я не умею читать. Похоже, Мэттью упустил его, вот олух.
— Простите, — сказала Кэтрин и пошла наверх.
Она взяла себе за правило как можно меньше говорить с бунтовщиками. Но то, что она услышала у себя за спиной, заставило ее остановиться.
— Надменная сучка, а?
— Нужно ее хорошенько приласкать.
— Не, не стоит. Эти высокородные леди никуда не годятся в постели. Не получают удовольствия, как нормальные бабы. От шлюхи я бы не отказался!
Раздался взрыв грубого хохота.
У Кэтрин запылали щеки от негодования. Как эти люди смеют так оскорблять ее?! Какие же они невежды! Для таких мужчин супружеский акт ничем не лучше барахтанья с девкой в стогу сена.
Она уже собиралась скрыться в своей комнате, не желая больше слушать эти речи, но тут раздался голос Рыжего, и в его тоне не было намека на шутливость.
— Вы забыли, зачем мы здесь! — Он стукнул кулаком по столу. — Я пошлю к лорду Латимеру в Малтон сказать, чтобы он вернулся немедленно и исполнил свой долг, а иначе мы убьем его жену и детей.
Кэтрин ахнула и обмерла от страха. Но наверняка это только слова. Они не осмелятся зайти так далеко…
Внезапно в холле наступила тишина.
— Он поймет, что это не пустая угроза. — Голос Рыжего был твердым как сталь. — Он явится.
Что ей делать? Кэтрин дрожала от страха. Нужно передать весточку Джону, причем быстро. Она перебирала в голове слуг: кто из них подходит для такого задания? Потом до нее дошло: лучше всех справится Джек. Он всю неделю безвылазно сидел в своей комнате, хандрил и ныл, что с ним обращаются как с ребенком. Его, конечно, не хватятся. Она будет, как и раньше, отправлять ему еду.
Кэтрин тихонько постучала в дверь пасынка. Джек сидел у камина и обстругивал древко для стрелы. Он недовольно глянул на нее, но выражение его лица смягчилось, когда она сказала, чего хочет.
— Нужно внушить вашему отцу, что он должен приехать домой. Эти люди ни перед чем не остановятся.
— Я поеду, — вскочив со стула, сразу согласился Джек.
— Я знала, что ты не откажешься, но мы должны придумать, как тайком вывести тебя из дому, — прошептала Кэтрин.
— Проще простого. Глядите. — Он подвел ее к окну с видом на огород и конюшни и указал на маленькую дверь в кирпичной стене. — Эти дураки не догадались проверить, есть ли тут боковые ворота. Никто их не охраняет. Я могу улизнуть через них. Попрошу одного из грумов сесть на моего коня и встретить меня в миле отсюда на дороге.
Как просто. Слишком просто.
— Нам придется как-то отвести тебя на кухню, чтобы никто ничего не заподозрил.
Для этого нужно было спуститься по лестнице и пересечь холл на виду у Рыжего и его сообщников.
— Вы идите в свою комнату, — сказал Джек. — Я немного подожду и сойду вниз. Мне ни к чему объясняться с этой швалью. Если они спросят, скажу, что иду взять книгу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Очень хорошо. — Кэтрин по-прежнему дрожала. — Храни тебя Господь, Джек!
Кэтрин ждала за неплотно притворенной дверью, вся в напряжении, вдруг возникнет ссора. Только бы Джеку удалось выбраться из замка. Это необходимо для них всех.
Никакого шума не было слышно. Через пару часов Кэтрин начала успокаиваться и верить, что побег удался. Джек был хорошим наездником, к тому же любой джентльмен мог развить бо́льшую скорость на своем скакуне, чем батрак на лошади с фермы. Сколько отсюда до Малтона? Миль сорок? Самое большее три дня на поездку туда и обратно.
Бунтовщики, очевидно, не заметили исчезновения Джека. Кэтрин занималась своими обычными делами, настороженно прислушиваясь ко всем звукам, доносившимся снаружи. Боже, только бы Джон поскорее вернулся домой!
Прошло два дня.
На утро третьего послышался топот коней и возгласы приближающихся всадников. Кэтрин подлетела к окну спальни и увидела Джона, который подъезжал к дому, сдерживая коня, а следом за ним скакали Джек и слуга. Джон выглядел потрепанным и усталым. Кэтрин сбежала вниз и собиралась распахнуть входную дверь, но Рыжий и Скелет преградили ей путь.
— Мы еще не закончили наше дело с его светлостью. Это нужно решить прежде всего, — сказали они и открыли дверь.
Джон вошел, лицо его вспыхнуло от гнева.
— Что все это значит? — строго спросил он. — Зачем вы здесь и почему захватили мой замок? Отчего моему сыну пришлось ехать за мной и срочно вызывать меня домой?
Кэтрин никогда еще не видела его в таком великолепии, таким полным достоинства аристократом. Даже бунтари онемели и глядели на него с благоговейным страхом.
— Ну? — рявкнул Джон.
Первым пришел в себя и обрел голос Рыжий:
— Нам сказали, что ваша светлость отвернулись от нас и поехали в Лондон искать милости короля. Мы разозлились на вас, ведь вы дали клятву.
— И поэтому решили явиться сюда и терроризировать мою жену и детей! Тупицы! Я не обязан объясняться с низкими людьми, но вижу, что мне придется сделать это. У меня в Лондоне есть деловые интересы, которыми я не мог пренебречь. Я хранил верность клятве и поддерживал вас, как мог, потому что разделяю ваши тревоги и вашу любовь к истинной вере. Король обещал рассмотреть ваши жалобы. Мои друзья при дворе полагают, он сдержит свое слово. Но он не обрадуется, узнав, что я, получив задание помогать охране наших приграничных земель от шотландцев, вынужден был вернуться домой, чтобы разбираться с вашими угрозами, которые не принесут нашему делу никакой пользы. Так какие у вас ко мне претензии? Что привело вас сюда, — он сморщил нос, — заставило разбить здесь лагерь, кормиться моими припасами и запугивать моих родных? Так ли следует обращаться со своим товарищем-паломником? Так должны вести себя паломники?
По лицам бунтарей Кэтрин видела, что они колеблются, соображают, не просчитались ли фатально.
— Похоже, нас ввели в заблуждение, — наконец проговорил Рыжий.
— И весьма сильно! — воскликнул Джон. — А теперь, будьте добры, покиньте мой дом.
Кэтрин задержала дыхание. Мужчины переглядывались.
— Пошли, ребята, — сказал Рыжий и без дальнейших пререканий переступил порог.
Остальные последовали за своим вожаком, робкие как овцы. Кэтрин заперла за ними дверь и облегченно выдохнула. Джон обнял ее:
— Боже мой, Кэтрин, я не знал, что увижу здесь! Сожженный дотла Снейп, тебя и Маргарет… — Голос его дрогнул.
— Благодаря храбрости Джека вы успели приехать вовремя, — сказала она, радуясь, что муж вернулся и бунтовщики убрались из дома.
Джек вскочил на одну из скамей в холле и выглянул в окно:
— Они ушли.
Тут и Маргарет, приплясывая, сбежала по лестнице встретить отца. Прежняя веселость вернулась к ней. Кэтрин провела Джона по разгромленным комнатам. Он ужаснулся, видя, какой ущерб причинен дому.