Дела Разбойного Приказа-6королев Тюдора. Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Булыга Сергей Алексеевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Закрой рот, мальчик, — бросил ему один. — Ты бы лучше пригнул голову и стыдился за своего отца.
— Это вам нужно стыдиться, — возразил Джек, но его утихомирили ударом по лицу.
Из рассеченной губы потекла кровь. Кэтрин бросилась к пасынку, тот отмахнулся от нее. Бунтовщики, перевернув скамьи и стулья в холле, порывшись в сундуках, кинулись в другие части замка. Они не просто искали Джона, но, похоже, намеревались осуществить возмездие и разнести все в доме. Кэтрин слышала доносившийся из кухни звон битой посуды. Милосердный Боже, до чего они дойдут?!
Маргарет, должно быть, напугана до ужаса. Дрожа от гнева и страха, Кэтрин взлетела вверх по лестнице и нашла падчерицу в ее спальне: девочка забилась под стол, опустила до пола скатерть и тихо плакала. Когда Кэтрин приподняла ткань, Маргарет испуганно глянула на нее широко раскрытыми глазами.
— Оставайся здесь! — скомандовала Кэтрин. — Они тебя не тронут, я не позволю. Они ищут твоего отца. Слава Богу, его здесь нет!
Она вышла из комнаты, закрыла дверь и с каменным лицом наблюдала, как паломники растекаются по спальням, быстро и шумно обшаривают их и выходят с полными охапками вещей: сорванных со стен добротных завес, серебряной дарохранительницей и другими сокровищами, которые Латимеры хранили и передавали из поколения в поколение. Кэтрин возблагодарила Небо, что ее украшения лежат в потайном отделении свадебного сундука. Грабители ни за что не догадаются, что у него двойное дно.
Но вот бандиты ввалились в комнату Маргарет. Было слышно, как они шумят там. Лишь бы девочка не пикнула. О, какое облегчение! Они выходят. Но один прихватил с собой куклу Маргарет. Кэтрин разозлилась. Игрушка была очень красивая, куплена в Йорке.
— Вы же не станете красть у ребенка? — с вызовом бросила она ворюге. — Представьте, что кто-то забрал бы игрушку у вашей дочери. Как бы вы отнеслись к этому?
Мужчина, придурковатый на вид и толстый как бочка, нагло взглянул на нее, будто взвешивал в уме, стоит ли препираться с ней. Кэтрин понимала, что не в ее положении затевать споры.
— Прошу вас, — сказала она, смягчив голос, — моя падчерица и без того сильно расстроена. — Кэтрин протянула руку за куклой, и, к ее большому удивлению, мужчина отдал трофей.
— Я не чудовище. Паломники — честные люди.
Кэтрин хотела сказать, что честные люди не грабят дома, но удержалась. Вместо этого она положила куклу на кровать и возблагодарила Господа, что Маргарет осталась незамеченной. А потом увидела, как один из пилигримов схватил золотую солонку, и разъярилась. Это была одна из наградных вещей: король Генрих VII подарил ее отцу Джона в благодарность за верную службу. В холле валялась сломанная мебель, старинное стекло с фамильным гербом в одном из окон было разбито. Такой разнузданный вандализм шокировал Кэтрин.
— Ну что, вы удостоверились, что милорда здесь нет? — спросила она Рыжего самым язвительным тоном, какой только могла изобразить. — Обязательно было устраивать в доме погром во время поисков?
Рыжий сердито глянул на нее:
— Предатели получают по заслугам.
— Мой отец не предатель! — прошипел Джек.
Кэтрин взглядом заставила его умолкнуть.
— А теперь, прошу вас, уходите, — сказала она мятежникам.
— Нет, пока мы не застанем лорда Латимера, — ответил ей Рыжий. — Нам приказано дождаться его здесь. За ним посылали и предупреждали его в весьма ясных выражениях, что мы разрушим замок, если он не вернется немедленно.
От испуга Кэтрин едва могла говорить.
— Вы этого не сделаете! Я не позволю шайке воров жить под моей крышей. Уходите сейчас же!
— У вас нет выбора, леди, — сказал тощий как скелет, мрачный с виду субъект, который, похоже, был правой рукой Рыжего. — Мы намерены взять вас и детей его светлости в заложники, пока он не вернется в наши ряды.
Возмущение и страх наполнили ее. Сердце колотилось, и она была близка к обмороку.
— К чему все это?! Король выполнил ваши требования. Чего еще вы хотите?
— Леди, вы и правда думаете, что король сдержит свое слово? Сдается мне, нас надули, дав пустые обещания. Куда ни поедешь, везде неспокойно. Люди в тревоге, и они обозлены. Нам нужны наши вожаки, и лорду Латимеру не следует забывать данную клятву.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Мы, паломники, не причиняем вреда женщинам и детям, — сказал Рыжий. — Наше дело святое, и мы люди набожные. Мы постараемся доставлять вам как можно меньше беспокойства. Вы можете свободно заниматься своими делами, пока остаетесь в замке.
Кэтрин негодовала. Как они смеют указывать ей, что она может, а чего не может делать в своем собственном доме!
— Пока вы его не разрушили! — съязвила Кэтрин. — Вот как вы не вредите женщинам и детям!
— Это будет зависеть от лорда Латимера, — сказал Скелет. — Если он тревожится за вас…
— Мы будем спать здесь, на тростниковой подстилке, укрываясь накидками, — перебил его Рыжий, — так как я не надеюсь, что миледи предложит нам лучшие спальни. Мэттью, ты проверил съестные припасы?
— Да, мастер, — отозвался тщедушный юнец с кривыми зубами. — Там всего вдоволь.
— Этих припасов нам должно хватить на всю зиму, — запротестовала Кэтрин.
— Что ж, леди, придется вам затянуть пояса, как делают бедняки, — глумливо бросил Скелет.
Было ясно, что ей с ними не совладать. Что она могла поделать?
— Пойдем, Джек, — сказала Кэтрин и отправилась наверх.
— Слушай внимательно, — тихо проговорила она, затащив его в свою спальню. — Я знаю, ты злишься, но не провоцируй их. Подумай обо мне и Маргарет. Кто знает, будут ли эти мятежники и дальше вести себя прилично? До сих пор они не проявили особого благочестия. Мы с твоей сестрой, будучи женщинами, особенно уязвимы. — Ее передернуло от мысли о том, что могут сделать с ней. — Обещай, что будешь молчать и как можно реже показываться им на глаза. Я тоже постараюсь не выходить из комнаты и послежу, чтобы Маргарет поступала так же, держа дверь на запоре.
Джек нахмурился:
— Я собирался ускользнуть потихоньку и привести отца.
— Нет! От этого нам всем станет только хуже. Обещай мне, прошу.
— Хорошо. — Он недовольно пожал плечами и, крадучись, ушел.
Кэтрин решила не покидать своей спальни, но не могла найти успокоения. Наступали сумерки, приближалось время ужина. Ей нужно пойти и дать распоряжения кухонным слугам, которые иначе не будут знать, что им делать. В конце концов, разве она не хозяйка в своем доме?
Тихо открыв дверь, Кэтрин прошла на лестничную площадку. Оттуда она увидела, что бунтовщики вернули на места опрокинутые скамьи и стулья, а обломки мебели сгребли в угол. Они сидели, собравшись группками и закутавшись в накидки от холода, так как в разбитое окно дул холодный ветер.
— Ради Бога, заткните его каким-нибудь тряпьем! — рыкнул на них Рыжий. Он устроился за столом на козлах вместе со Скелетом и двумя другими мужчинами. Один из его приятелей как будто писал письмо — пером Кэтрин и ее чернилами, как вам это нравится! — И приведите юного Мэттью. Пусть отнесет это лорду Латимеру.
— Что вы ему написали? — поинтересовался Скелет.
— Я попросил его вернуться домой безотлагательно и сообщил, что мы взяли в заложники его жену и детей на случай, если он снова решит, как заяц, сбежать в Лондон. Я напомнил ему, в чем состоит его долг. Мэттью объяснит остальное, да, приятель? Внуши ему страх Господень!
Все засмеялись, так как невозможно было представить, чтобы этот худосочный парнишка мог напугать кого-то. Хохот смолк, как только они увидели спускавшуюся по лестнице Кэтрин. Она молча прошла мимо, кипя от негодования, и отправилась на кухню. Еще больше взъярилась хозяйка, увидев, какой разгром устроили бунтовщики повсюду в замке. Много времени потребуется, чтобы привести его в порядок. Она готова была расплакаться, но сдержалась: нельзя допустить, чтобы ее посчитали слабой женщиной.
Прошло пять дней, шесть, семь, от Джона не было ни слуху ни духу. В доме установился определенный, хотя и не слишком приятный порядок: Кэтрин, как могла, старалась избегать незваных гостей и следила, чтобы они получали только скудное пропитание. Она больше не боялась их: если бы они намеревались обратить свое внимание на нее или Маргарет, то уже наверняка сделали бы это, — но ее глубоко возмущало их присутствие в доме, и ей хотелось, чтобы они убрались восвояси. В холле воняло, как в коровнике. Эти мужики редко мылись и не считали зазорным справлять малую нужду в камин или просто в углу. Уолтер то и дело предлагал выпроводить незваных гостей, но их было слишком много, так что Кэтрин попросила его не ссориться с ними. Управляющего это совсем не обрадовало, но она убедила его, что лучше не рисковать.