Миры Айзека Азимова. Книга 7 - Айзек Азимов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дядя, что-нибудь произошло? Ты что-то неважно выглядишь.
Ранду кивнул.
— Наверное, неважно. Дела плохи, Торан. Боюсь, как только они разделаются с Мулом, тут же примутся за нас.
Неожиданно перед ними возник высокий мужчина в белом костюме и поклонился, прищелкнув каблуками. Байта просияла и протянула ему руку.
— Капитан Притчер! А я думала, вы воюете! Капитан пожал ее руку и склонился ниже.
— Что вы! Я так понимаю, это доктор Мис постарался, чтобы я попал сюда, но, увы, это временное послабление. Завтра возвращаюсь под домашний арест. Который час?
Было без трех минут двенадцать.
Магнифико являл собой зрелище крайней растерянности и удрученности. Он скрючился в кресле, как обычно, стараясь спрятаться от посторонних глаз. Сморщив длинный нос, он испуганно стрелял во все стороны темными глазами из-под полуприкрытых век.
Схватив Байту за руку, он прошептал ей на ухо:
— Как вам кажется, моя госпожа, все эти высокопоставленные люди были в зале, когда я играл на видеосоноре?
— Все были, я просто уверена, — подбодрила его Байта и ласково погладила его руку. — И еще я уверена, что они считают тебя самым прекрасным музыкантом в Галактике. Думаю, твой концерт — самое удивительное зрелище из всех, что им доводилось когда-либо видеть и слышать. Поэтому перестань бояться, выпрямись, сядь как следует. Мы гордимся тобой.
Он вяло улыбнулся в ответ на ее комплименты и неуклюже вытянул ноги.
Пробило полдень!
И стеклянный куб ожил!
Вряд ли кто-нибудь точно заметил, когда это произошло. Только что в кубе было пусто, и вот…
Внутри куба возникла фигура человека в инвалидном кресле. Фигура старика, лицо которого избороздили бесчисленные мелкие морщинки. Его ярко-голубые глаза сияли живым, молодым светом. Было полное впечатление, что он такой же живой, как и все, кто собрался в Склепе. На коленях у него лежала книга. Послышался мягкий, тихий голос:
— Я — Гэри Селдон!
Голос звучал в гробовой тишине.
— Я — Гэри Селдон. Я не знаю, присутствует ли здесь кто-нибудь, не могу даже догадываться об этом. Но это и не важно. Пока у меня нет оснований опасаться за провал моего Плана. Процент вероятности его успешного выполнения за первые триста лет составляет девяносто четыре и две десятых.
Он замолчал, улыбнулся и дружелюбно добавил:
— Кстати, если кто-то из присутствующих стоит, может присесть. Если кто-то желает закурить, я не против. Можете не церемониться, меня как бы здесь по-настоящему нет.
А теперь давайте рассмотрим положение дел на сегодняшний день. Сейчас впервые Академия столкнулась, или только начинает сталкиваться, с такой проблемой, как гражданская война. До сих пор все атаки извне успешно отражались, и это было неизбежно по законам психоистории. Теперешняя атака осуществляется со стороны чересчур независимых внешних групп населения Академии по отношению к чересчур авторитарному внутреннему правительству. Это необходимо, и результат очевиден.
Помпезность высокородной аудитории заметно поколебалась. Индбур привстал в кресле.
Байта встревоженно подалась вперед. О чем говорит великий Селдон? Она так разволновалась, что пропустила несколько слов.
— …чтобы прийти к компромиссу. Это необходимо по двум причинам. Бунт Независимых Торговцев привносит элемент очередного недоверия к правительству, которое, по всей видимости, стало слишком переоценивать себя. Снова возродился дух противоречия. Несмотря на репрессии, всплеск демократического движения…
Послышались возмущенные голоса. Сначала перешептывались, потом стали переговариваться все громче — люди были взволнованы, испуганы.
Байта шепнула Торану:
— Почему он не говорит ни слова о Муле? Какой бунт? Торговцы не восстали!
Торан пожал плечами.
Голос Селдона спокойно звучал поверх шума возмущенной аудитории:
— …новое, более сильное коалиционное правительство стало необходимым и позитивным итогом логично разразившейся гражданской войны в Академии. Теперь на пути экспансии Академии стоят только остатки старой Империи, но с ними, по крайней мере, в течение нескольких ближайших лет проблем не будет. Безусловно, я не вправе раскрывать перед вами суть следующей проб…
Голос Селдона пропал, утонув в реве. Губы его двигались беззвучно.
Эблинг Мис неожиданно появился рядом с Ранду. Лицо его побагровело. Он кричал:
— Селдон сошел с ума! Он не о том кризисе говорит! Разве вы, Торговцы, замышляли гражданскую войну?
Ранду тихо ответил:
— Да, замышляли. Только отложили — из-за нападения Мула.
— Значит, Мул — фигура, психоисторией не запланированная. Что же это такое?
Стояла ледяная, мертвая тишина. Взглянув на куб, Байта с удивлением обнаружила, что он уже пуст. Погасла матовая подсветка стен, затихло урчание кондиционеров.
Откуда-то издалека донесся пронзительный визг сирены. Ранду онемевшими губами проговорил:
— Воздушная тревога!
Он поднес к уху наручные часы и закричал:
— Остановились, черт подери! У кого-нибудь часы идут?
Двадцать человек, как по команде, поднесли к ушам свои часы. Не прошло и двадцати секунд, как стало ясно, что все часы остановились.
— Так… — обреченно проговорил Мис. — Это означает, что подача атомной энергии в Склеп прекращена и Мул атакует.
Пытаясь перекричать общий шум, Индбур визгливо завопил:
— Всем сесть!! Мул от нас в пятидесяти парсеках!
— Был! — рявкнул в ответ Мис. — Неделю назад! А сейчас он бомбардирует Терминус!
Байта почувствовала, что силы покидают ее. Она не могла пошевелить ни рукой, ни ногой. Тело налилось свинцом, стало больно дышать.
С улицы донесся гул огромной толпы. Двери были сорваны, на пороге появилась фигура насмерть перепуганного человека. Ему навстречу кинулся Индбур.
— Ваше Сиятельство! — прохрипел вбежавший. — В городе остановился весь транспорт, не работает ни одна линия внешней связи. Десятый Флот разбит, и корабли Мула — над планетой. Верховное Главнокомандование…
Индбур согнулся и как подкошенный упал на пол. Все онемели. Панический ужас сковал всех.
Индбура подняли с пола. К его губам поднесли бокал с вином. Губы его начали двигаться, когда он еще не мог раскрыть глаза. Он выдавил из себя единственное слово:
— Капитуляция!
Байта была готова разрыдаться — настолько сильным было состояние всеобщего отчаяния. Эблинг Мис дергал ее за рукав.
— Пойдемте, барышня!
Ее пришлось просто-таки вынимать из кресла.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});