История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя - Олег Трубачев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1247
О последних см. Ноlub — Kopecny, стр. 203.
1248
K. Ostir. Drei vorslavisch-etruskische Vogelnamen. Ljubljana, 1930, стр. 8.
1249
M. Будимир. Λαύριον πεδιον и Taurisci, Taurunum. — «Зборник филозофског факултета», III кн. Београд, 1955, стр. 287.
1250
G. Devoto — «Studi baltici», v. III, 1933, стр. 74–79.
1251
E. Вerneker. Von der Vertretung des idg. eu im baltisch-slavischen Sprachzweigr. — IF, Bd. 10, 1899, стр. 151; G. Iljinskij. Der Reflex des indogermanischen Diphtongs eu im Urslavischen. — AfslPh, Bd. 29, 1907, стр. 492.
1252
J. F. Lohmann. Des Kollektivum im Slavischen. — KZ. Bd. 56, 1929, стр. 76; Bd. 58, 1931, стр. 227, 229.
1253
См. W. Vondrak, Bd. I, стр. 454; Meillet. Études, стр. 322; Г. А. Ильинский. Славянские этимологии XXXVI–XL. — РФВ, т. LXIX, 1913, стр. 21–22.
1254
См. А. Преображенский, т. II, стр. 262–263.
1255
Э. Прокош. Сравнительная грамматика германских языков. М., 1954, стр. 145.
1256
Примеры см. Walde — Pokornу, Bd. II, стр. 455–456.
1257
F. Mezger. IE se-, swe- and Derivatives. — «Word», vol. 4, 1948, стр. 103.
1258
См. его рецензию в «Lingua Posnaniensis», t. II, 1950, стр. 264–265.
1259
Русск. ягода и другие родственные развили вторичное сингулятивное значение.
1260
См. Ф. П. Филин. Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи. — «Ученые зап. Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена», т. 80, 1949, стр. 170.
1261
W. Taszycki. Wybor tekstow staropolskich XVI–XVIII w. Warszawa, 1955, стр. 258 (словарь).
1262
J. Kurylowicz. Études indoeuropéennes, I, cтp. 173, где разбираются примеры в какой-то мере аналогичные.
1263
См. А. Преображенский, т. II, стр. 322–323.
1264
R. Nahtigal. Slovanski jeziki. V Ljubljani, 1952, стр. 188.
1265
Hоlub — Kopecny, стр. 364.
1266
Josef Zubaty. К vykladu nekterych prislovci zvlaste slovanskych. Цит. по кн.: «Studie a clanky», svazek II. Praha, 1954, стр. 157, сноска 1.
1267
Vaclav Machek. Etymologies slaves. — «Récueil linguistique de Bratislava», I, 1948, стр. 96.
1268
О. Haas. Substrats et mélange de langues en Grèce ancienne. — «Lingua Posnaniensis», t. III, 1931, стр. 92.
1269
См. В. И. Абаев. Осетинский язык и фольклор. М., I, 1949, стр. 283 (а также на стр. 182: spāda.).
1270
A. Walde. Lateinisches etymologisches Wörterbuch, стр. 338.
1271
См. Ф. П. Филин. Лексика русского литературного языка древнекиевской эпохи, стр. 231.
1272
Fr. Kott. Cesko-nemecky slovnik, H, 1880, cтp. 1005; Holub — Kopecny, стр. 300.
1273
См. P. Skardzius. Указ. соч., стр. 298, 387; С. С. Uhlenbeck, стр. 186.
1274
Q. Hodura. Nareci litomyslske. V Litomysli, 1904, стр. 69.
1275
Ivan Popovic. Neki gentilni i njima srodni termini kod Crnogoraca i Arbanasa. — «Naucno drustvo NR Bosne i Hercegovine, Radovi», Knjiga II, odjeljenje istorisko-filoloskich nauka, I. Sarajevo, 1954, стр. 55.
1276
Ср., например, Љ. Миħевиħ. Живот и обичаjи Поповаца, стр. 122 и след. Надо поэтому различать сербскую задругу как таковую и действительные остатки древних родственных и брачных отношений в быту сербского народа. Шпиро Кулишич дал недавно обстоятельный анализ этих следов, показав на большом материале наличие в обычаях ряда районов Сербии остатков матрилокального и дислокального брака, древней принадлежности детей роду матери, далее — экзогамного похищения, авункулата, выражающихся, например, в особо важной роли старого свата, а также брата по матери невесты или ее кровного брата. Задругу как организацию Ш. Кулишич характеризует следующим образом: «Задруга-братство, как ассоциация братьев по отцовской линии родства, могла развиться только в связи с утверждением патри-локального брака, который сделал возможным постепенный переход к отцовской линии родства» (Spiro Кulisiс. Tragovi arhaicne porodice u svadbenim obicajima Crne Gore i Boke Kotorske. — «Гласник Земаљског Музеjа у Capajeвy». Иcтopиja и етнографиjа, свеска XI, 1956, стр. 225).
1277
А. Преображенский, т. I, стр. 198.
1278
См. А. Мейе. Общеславянский язык, стр. 188.
1279
См. О. Schrader. Reallexikon, стр. 182.
1280
См. обзорную статью: О. Нujer. Vyraz pro pojem ‘rodice’v jazycich indoevropskych. — LF. roc. XLII. 1915, стр. 421–433.
1281
Н. Pedersen. Die Nusalpräsentia und der slavische Akzent. — KZ, Bd. 38, стр. 420; W. Vondrak. Bd. I, стр. 37, 308, 309.
1282
А. Вrückner. Über Etymologien und Etymologisieren, II, стр. 209; его же. Die germanischen Elemente im Gemeinslavischen. — AfsIPh, Bd. 42, 1929, стр. 128–129.
1283
E. Fraenkel. Zur Verstümmelung bzw. Unterdrückung funktionsschwacher oder funktionsarmer Elemente in den balto-slavischen Sprachen. — IF, Bd. 41, 1923, стр. 402.
1284
Mate Tentor. Der cakavische Dialekt der Stadt Cres. — AfsIPh, Bd. 30, 1908, стр. 189.
1285
См. его рецензию в AfslPh, Bd. 2, 1877, стр. 346–348. Неправдоподобны объяснения слав. celovekъ сравнением с др.-инд. cira-’долгий’ (Е. u J. Leumann. Etymologisches Wörterbuch der Sanskrit-Sprache, стр. 102) и с черкесским c’efuxu ‘мужчина’ (V. Polak. Указ. соч., стр. 29).
1286
K. Brugmann. Griechisch άνθρωπος — IF. Bd. 12, 1901, стр. 26, сноска 2.
1287
K. Moszynski. Uwagi go 2. zeszytu «Slownika etymologicznego jezyka polskiego» Fr. Slawskiego. — JP, t. XXXIII, 1953, № 5, стр. 352 и след.
1288
Fr. Slawski, стр. 123.
1289
См. К. Mülenbach, I, стр. 382–383.
1290
См. W. Prellwitz. Etymologisches Wörterbuch der griechischen Sprache. Göttingen, 1892, стр. 237. Против — E. Boisacq. Dictionnaire étymologique de la longue grecque. 2-ème éd., Heidelberg — Paris, 1923, стр. 743; E. Berneker, Bd. I, стр. 141.
1291
AfslPh, Bd. 30, 1908, стр. 295.
1292
Jan Otrebski. Slowianie. Rozwiazanie odwiecznej zagadki ich nazw. Poznan, 1948. Этимология нам известна по рецензии Эрнста Френкеля (помещена в «Lingua Posnaniensis», t, II, 1950, стр. 267), который расценивает ее положительно.
1293
A. Vaillant. Deux noms de l’«homme» en slave. — BSL, t. 39, стр. XIII–XIV.
1294
Подробности о литовском слове см.: P. Skardzius. Smulkmenos XXVII. — «Archivum philologicum», t. VII, 1938, стр. 56; его же. Lietuviu kalbos zodziu darybu, стр. 296–291.
1295
Љубо Миħевиħ. Живот и обичаjи Поповаца, стр. 123.
1296
Ср. там же о прогрессирующем перед второй мировой войной разложении сербской задруги, о примерах экономического выделения, выхода из задруги, особенно среди молодого поколения.
1297
Ср. A. Meillet. Études, стр. 226.
1298
В. И. Абаев. Осетинский язык и фольклор, I, стр. 581 и след.
1299
Там же, стр. 582.
1300
A. Meillet. Les vocabulaires slave et indo-iranien. — RÉS, t. 6, 1926, стр. 169.
1301
Walde — Pokorny, Bd. I, стр. 319–320.
1302
Waldе — Pokorny, Bd. I, стр. 116.
1303
P. Skerdzius. Lietuviu kalbos zodziu daryba, стр. 31.
1304
Сюда же соответствующие образования латышского — vargs ‘беда, нужда’, vergs ‘раб’, о которых см. K. Mülenbach, IV, стр. 503–504, 539.
1305
См. JP, t. XXXIII, 1953, стр. 346–347.
1306
Holub — Kopecny, стр. 422.
1307
JP, t. XXXV, 1955, стр. 134–135.
1308
К этимологии слав. *vorgъ см. еще J. Loewenthal. Etymologien. — ZfsiPh, Bd. 8, 1931, стр. 129. Левенталь объединяет его с др.-инд. varga-s ‘Schar’, сербск. вpujeжa, врж ‘узел’, кипрск. κατέFοργος ‘осадили’.
1309
S. Feist. Vergleichendes Wörterbuch., стр. 311.