Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Научные и научно-популярные книги » История » История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя - Олег Трубачев

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя - Олег Трубачев

Читать онлайн История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя - Олег Трубачев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

1132

См. А. Преображенский, т. I, стр. 100.

1133

Waldе — Pokorny, Bd. I, стр. 289–290.

1134

R. Merinjer. Wörter und Sachen, II. — IF, Bd. 17, 1904, стр 123–124.

1135

H. Pedersen. Armenisch und die Nachbarsprachen. — KZ, Bd. 39, 1904, стр. 360.

1136

S. Bugge. Beiträge zur etymologischen Erläuterung der armenischen Sprache, — KZ, Bd. 32, 1891, стр. 23; его же. Zur etymologischen Erläuterung der armenischen Sprache. — IF, Bd. 1, 1892, стр. 451.

1137

Формы приведены в словаре J. Friedriсh. Hethitisches Wörterbuch. Heidelberg, 1952–1954, стр. 61.

1138

Там же, стр. 335.

1139

S. Bugge. Zur etymologischen Wortforschung. — KZ, Bd. 19, 1870. стр. 402–403.

1140

К. Brugmann, KVGr., стр.521.

1141

R. A. Kowkes. The Phonology of Gaulish. — «Language», vol. 16, 1940, стр. 295.

1142

J. Pokorny, стр. 339.

1143

J. Kurylowicz, Études lndo-européennes, I. Krakow, 1935, стр. 111.

1144

AfslPh, 40, 1926, стр. 12–14.

1145

См. А. Преображенский, т. I, стр. 254.

1146

F. Miklosich, стр. 401.

1147

А. Л. Погодин. Следы корней-основ в славянских языках. Варшава, 1903, стр. 197.

1148

Обстоятельная попытка реабилитации этого старого сближения предпринята в последнее время В. Махеком [См. V. Масhek. Ceska a slovenska slovesa typu hanobiti (odvozena ze jmen na-oba). — «Nase rec», roc. 38, ses. 7–8, 1955, стр. 207 и след.].

1149

Оригинальное местное развитие значения представлено в укр. диал. зазнобка ‘шрам, ожог’, ‘позор’ (Є. Желеховский. Малоруско-нiмецкий словар, т. I, Львiв, 1886. стр. 245).

1150

Из старославянского, см. А. Преображенский, т. I, стр. 259–260.

1151

F. Мiklosiсh, стр. 400 и след

1152

Как предлагает Ю. Курилович (J. Kurilowiсz. L’apophonie en indo-européen. Wroclaw, 1956. стр. 117).

1153

А. Преображенский, т. I, стр. 258, там же дана литература вопроса,

1154

Ср. P. Skardzius. Указ. соч., стр. 28 (литовск. zembeti ‘прорастать’: zambas ‘край’).

1155

Н. Güntert. Weiteres zum Begriff «Winkel» im ursprünglichen Denken. — WuS, Bd. 11, 1928, стр. 124 и след., 136.

1156

F. Miklosich, стр. 400.

1157

Ср. О. Bremer. Germanisches E. — «Beiträge», Bd. 11, 1886, стр. 277; F. A. Schroder. — «Beiträge», Bd. 43, стр. 495 и след.; S. Feist. Vergleichendes Wörterbuch…, стр. 316–317; Walde — Pоkоrnу, Bd. I, стр. 578; J. Pokorny, стр. 373, 376.

1158

A. Meillet. Les origines du vocabulaire slave. — RÉS, t. 5, 1925, стр. 6.

1159

С. С. Uhlenbeck, стр. 98.

1160

H. Güntert. Указ. соч., стр. 130 и след. В омонимичности *gen-I и *gen-II сомневается А. Мартине (A. Martinet. Non-Apophonic o in Indo-European. — «Word», vol. 9, 1953, стр. 258).

1161

A. V. Isacenko. Prispevok k studiu najstarsich vrstiev zakladneho slovneho fondu slovanskych jazykov. — «Studie a prace linguistické na pocest. B. Havranka», I. Praha, 1954, стр. 114–130.

1162

G. Thomson. Aeschylus and Athens. London, 1950, стр. 429–430, примеч. 58.

1163

А. V. Isacenko. Prispevok k studiu…, стр. 122.

1164

Там же.

1165

A. V. Isacenko. Prispevok k studiu…, стр. 122.

1166

Повторяем, что это никак не ставит под вопрос существование и важность самих родовых знаков.

1167

В менее ясных случаях, где οιδα как будто выступает в значении ‘знаю человека’ (ср. ηδεςαν αύτόν τεθνηκότα ‘знали, что он умер’), на самом деле представлена типично греческая конструкция с двумя винительными, выражающая прежде всего отношение οιδα к факту, событию, а не к человеку непосредственно: ‘знали, что умер’.

1168

W. Schulze. Lesefrüchte. — KZ, Bd. 63, 1936, стр. 113.

1169

Ср. Hanns Oertel. Idg. voida ‘ich habe gesehen’ = ‘ich weißi’. — KZ, Bd. 63, 1936, стр. 260 и след., там же указана литература вопроса.

1170

Сюда же с вторичным значением литовск. sakyti, нем. sagen (из прагерм. *sahan, согласно закону Вернера) ‘говорить’.

1171

Ср. J. F. Lohmann. Das Kollektivum im Slavischen. — KZ, Bd. 58, 1931, стр. 209.

1172

A. Matl. Abstraktni vyznam u nejstarsich vrstev slovanskych substantiv (kmenu souhlaskovych). — «Studie a prace linguisticke na pocest… B. Havranka», I. Praha, 1954, стр. 137.

1173

F. Klugе. Sprachhistorische Miszellen. — «Beiträge», Bd. 8, 1882, стр. 527–528; его же. Sprachhistorische Miszellen. — «Beiträge», Bd. 9, 1884, стр. 193; A. Walde. Указ. соч., стр. 337, 339; Walde — Pokorny, Bd. I, стр. 586–587; J. Kurylowiсz. Études indoeuropéennes, I, стр. 7; S. Feist. Vergleichendes Wörterbuch…, стр. 312.

1174

R. Back. Medizinisch-Sprachliches. — IF, Bd. 40, 1922, стр. 162–167; ср. еще J. Klek. Nachträgliches. — IF, Bd. 44, 1927, стр. 79–80.

1175

S. Simonyi. Knie und Geburt. — KZ, Bd. 50, 1922, стр. 152–154.

1176

Там же.

1177

R. Meringer. Spitze, Winkel, Knie im ursprünglichen Denken. — WuS, Bd. 11, 1928, стр. 118 и след.

1178

E. Benveniste. Un emploi du nom du «genou» en vieil-irlandais et en sogdien. — BSL, t. 27, 1926, стр. 51.

1179

A. Meillet. Lat. genuinus. — BSL, t. 27, 1926, стр. 54–55; Ernout — Meillet, t. I, стр. 485–486.

1180

J. Friedrich. Einige hethitische Etymologien. — IF, Bd. 41, 1923, стр. 372 и след.

1181

M. Сahen. «Genou», «adoption» et «parenté» en germanique. — BSL, t. 27, 1926, стр. 56–57.

1182

Holub — Kopecny, стр. 240.

1183

J. J. Mikkola. Slavica. — IF, Bd. VI, 1896, стр. 351–352.

1184

A. Vaillant. L’ancien nom slave du «poisson». — RES, t. XVIII, 1938, стр. 246–248.

1185

Vasmer, REW, Bd. I, стр. 453.

1186

Цит. по KZ, Bd. 61, стр. 23–25.

1187

W. Vondrak, Bd. I, стр. 175.

1188

Так, A. Меillet. Études, стр. 235; ср. еще подобные примеры: А. Мati. Указ. соч., стр. 150.

1189

Ср. J. Kurylowicz. Accentuation, стр. 210.

1190

Прочие сравнения см.: Е. Lewi. Etymologien. — KZ, Bd. 40, 1905, стр. 561–562: ст.-слав. чело: лат. calva ‘череп’: греч.χελέβη ‘кубок’: др.-в.-нем. scala ‘Hülse’.

1191

W. Vоndrak, стр. 419; H. Дурново. Спорные вопросы общеславянской фонетики. — «Slavia», roc. 6, 1927, стр. 229, примеч. 15.

1192

Ср. указание А. Вайана на возможность *-ēn/-en- в флексии имен с согласной −n- основой как результат нормализации в самом славянском («Les noms slaves en *−ēn−». — «Slavia», roc. 9, 1930, стр. 490–496).

1193

P. Skardzius. Указ. соч., стр. 238–239.

1194

Mate Tentor. Der cakavische Dialekt der Stadt Cres. — AfslPh, Bd. 30, 1908, стр. 189.

1195

W. Vondrak, стр. 414.

1196

Я слышал это слово неоднократно в Сталинграде от одного старого волжского сплавщика леса, выходца с верховьев Волги.

1197

F. Specht. Lateinisch-griechische Miszellen. — KZ, Bd. 55, 1928, стр. 19–20.

1198

A. Meillet. Études, стр. 286.

1199

A. Brückner. Über Etymologien und Etymologisieren. — KZ, Bd. 45, 1912. стр. 35.

1200

J. Pokorny, стр. 639–640.

1201

А. Преображенский, т. II, стр. 210.

1202

A. Meillet. De la disparition des noms indoeuropéens de parties du corps en slave. — RS, t. IX, 1921, стр. 72.

1203

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя - Олег Трубачев торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергей
Сергей 24.01.2024 - 17:40
Интересно было, если вчитаться