Тайное братство - Робин Янг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
20
Пять портов — Дувр, Гастингс, Сандвич, Ромни и Хаит — пользовались особыми привилегиями.
21
Маршал — в парижском прицептории второй человек после инспектора.
22
Фидель — старинный музыкальный инструмент, предшественник виол и скрипок; самый распространенный в средневековой Европе.
23
Сен-Шапель (святая часовня) — один из наиболее совершенных памятников готической архитектуры; построена в XIII в. при Людовике IX для хранения реликвий, привезенных из Иерусалима и Константинополя.
24
В переводе с английского (и французского) «грейс» — грация, изящество.
25
Кретьен де Труа — знаменитый средневековый поэт, француз, в период с 1165 по 1180 г. написал много рыцарских стихотворных романов о короле Артуре.
26
«Песнь о Роланде». Пер. Ю. Коренева.
27
Пестрый стяг — знамя ордена тамплиеров.
28
Авл Корнелий Цельс — древнеримский ученый I в. до н. э.
29
Камелот — двор короля Артура, легендарное место эпохи рыцарских подвигов.